freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

美國(guó)國(guó)務(wù)卿克林頓20xx年世界艾滋病大會(huì)講話時(shí)間(更新版)

  

【正文】 并在今年世界艾滋病日公布這項(xiàng)規(guī)劃。我們將為落實(shí)研究投資1500萬(wàn)美元,以尋找對(duì)各個(gè)關(guān)鍵性群體最有效的具體干預(yù)手段。And the consequences are devastating for the people themselves and for the fight against HIV because when key groups are marginalized, the virus spreads rapidly within those groups and then also into the lowerrisk general are seeing this happen right now in Eastern Europe and Southeast might discriminate, but viruses do ,對(duì)于防治艾滋病的努力也是如此。最近一項(xiàng)對(duì)女性性工作者以及那些被販運(yùn)到低中收入國(guó)家從事賣淫活動(dòng)的人員所進(jìn)行的研究結(jié)果顯示,這些人中平均有12%的人感染上了艾滋病毒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高過(guò)一般女性的感染率。(掌聲)我贊同本月初倫敦計(jì)劃生育峰會(huì)發(fā)出的強(qiáng)烈呼聲。我們需要確保關(guān)照孤兒和弱勢(shì)兒童,他們?cè)谶@一流行病中仍經(jīng)常被忽視。我們將首次超過(guò)艾滋病的傳播速度。這筆資金——(掌聲)——將支持創(chuàng)新方法,確保艾滋病毒檢測(cè)陽(yáng)性的孕婦獲得保護(hù)她們自己及其嬰兒和伴侶所需的治療。這就是我們所歡迎的領(lǐng)導(dǎo)作用。(掌聲)We’re also making notable progress on the three pillars of our binationprevention treatment as prevention, the United States has added funding for nearly 600,000 more people since September, which means we are reaching nearly million people now and closing in on our national goal of 6 million by the end of next is our contribution to the global effort to reach universal 。(掌聲)第三,如果有人的確感染了艾滋病毒,他們將有機(jī)會(huì)獲得治療,有助于遏制病毒引發(fā)艾滋病并傳染給他人。我們需要唱詩(shī)班和會(huì)眾們不停地唱,提高嗓門、向仍然站在門外的每一個(gè)人傳遞這個(gè)信息。福西醫(yī)生一起深入地探討無(wú)艾滋病一代的目標(biāo),并闡述了我們正在通過(guò)總統(tǒng)防治艾滋病緊急救援計(jì)劃、美國(guó)國(guó)際開發(fā)署以及疾病控制和預(yù)防中心推進(jìn)該目標(biāo)的一些方式。(掌聲)他就在這個(gè)寬敞的大廳的某個(gè)角落,可能不希望大家注意到他,但他比其他人更有遠(yuǎn)見(jiàn),知道總統(tǒng)防治艾滋病緊急救援計(jì)劃需要實(shí)現(xiàn)什么樣的愿景,而且他還具有堅(jiān)韌的毅力,為達(dá)到目標(biāo)鍥而不舍?,F(xiàn)在,我們會(huì)在原來(lái)各行其是的領(lǐng)域一起坐下來(lái)作出決策,例如在某地由誰(shuí)來(lái)資助艾滋病的治療,又由誰(shuí)來(lái)提供這種治療。PEPFAR不再是一項(xiàng)緊急救援計(jì)劃,其重心轉(zhuǎn)向建設(shè)可持續(xù)的醫(yī)療保健系統(tǒng),以最終贏得這場(chǎng)戰(zhàn)斗,使下一代人不再遭受艾滋病的侵害。The ability to prevent and treat the disease has advanced beyond what many might have reasonably hoped 22 years , AIDS is still incurable, but it no longer has to be a death is a tribute to the work of countless people around the world – many of whom are here at this conference, others who are no longer with us but whose contributions live for decades, the United States has played a key in the 1990s under the Clinton Administration, we began slowly to make HIV treatment drugs more affordable, we began to face the epidemic in our own then in 2003, President Bush launched PEPFAR with strong bipartisan support from Congress and this country began treating millions of ?,F(xiàn)在擔(dān)任美國(guó)全球艾滋病事務(wù)協(xié)調(diào)員的埃里克”(掌聲)大家最后能重新回到這里,我們非常高興。羅德姆但最重要的是,我要向今天到場(chǎng)的各位表達(dá)敬意,由于你們的艱苦努力,我們有機(jī)會(huì)在2012年站在這里,展望徹底鏟除這一可怕的流行病的那一天(掌聲)。有許多人被送往醫(yī)院,還有幾個(gè)人死亡。還有一些人已經(jīng)離開了我們,但他們的貢獻(xiàn)繼續(xù)使我們受益。So we’ve engaged diplomatically with ministers of finance and health, but also with presidents and prime ministers to listen and learn about their priorities and needs in order to chart the best way forward I will admit that has required difficult conversations about issues that some leaders don’t want to face, like government corruption in the procurement and delivery of drugs or dealing with injecting drug users, but it has been an essential part of helping more countries manage more of their own response to the ,我們通過(guò)外交途徑與各位財(cái)政部長(zhǎng)和衛(wèi)生部長(zhǎng)溝通,而且還與各位總統(tǒng)和總理溝通,聽取并了解他們的工作重點(diǎn)和需求,以利于找出共同前進(jìn)的最佳路線。但歸根結(jié)底,關(guān)鍵在于我們是否在挽救更多的生命——我們確實(shí)正在這樣做。沙阿博士。事實(shí)上,我今天到場(chǎng)的目的之一就是要把這一點(diǎn)講清楚:美國(guó)現(xiàn)在和將來(lái)都始終承諾要實(shí)現(xiàn)無(wú)艾滋病的一代。我們已經(jīng)走了這么遠(yuǎn)——現(xiàn)在止步是不可能的?,F(xiàn)在我們集中于我們所說(shuō)的綜合預(yù)防戰(zhàn)略,其中包括避孕套、咨詢和測(cè)試措施,并特別側(cè)重于其他三項(xiàng)干預(yù)手段:預(yù)防性治療、男性自愿包皮環(huán)切術(shù)和防止艾滋病毒母嬰傳播。On male circumcision, we’ve supported more than 400,000 procedures since last December I’m pleased to announce that PEPFAR will provide an additional $40 million to support South Africa’s plans to provide voluntary medical circumcisions for almost half a million boys and men in the ing year.(Applause.)You know and we want the world to know that this procedure reduces the risk of femaletomale transmission by more than 60 percent and for the rest of the man’s life, so the impact can be ,僅從去年12月起我們已資助了40多萬(wàn)例手術(shù)。(掌聲)And on mothertochild transmission, we are mitted to eliminating it by 2015, getting the number to the years –(applause)– we’ve invested more than $1 billion for this the first half of this fiscal year, we reached more than 370,000 women globally, and we are on track to hit PEPFAR’s target of reaching an additional million women by next are also setting out to overe one of the biggest hurdles in getting to women are identified as HIVpositive and eligible for treatment, they are often referred to another clinic, one that may be too far away for them to a result too many women never start ,我們致力于到2015年實(shí)現(xiàn)全面預(yù)防,使傳播數(shù)量降到零。在2009年至2011年期間,新感染人數(shù)減少了一半以上。那么現(xiàn)在再乘以我們正在資助的許多其他國(guó)家。婦女們希望預(yù)防艾滋病,她們希望得到適當(dāng)治療。(掌聲)And across all of our health and development work, the United States is emphasizing gender equality because women need and deserve a voice in the decisions that affect their lives.(Applause.)And we are working to prevent and respond to genderbased violence, which puts women at higher risk for contracting the because women need more ways to protect themselves from HIV infection, last year we invested more than $90 million in research on these efforts will help close the health gap between women and men and lead to healthier families, munities, and nations as ,美國(guó)都在強(qiáng)調(diào)性別平等,因?yàn)閶D女在影響到其生活的決策中需要并應(yīng)該發(fā)出自己的聲音。Now over the years, I have seen and experienced how difficult it can be to talk about a disease that is transmitted the way that AIDS if we’re going to beat AIDS, we can’t afford to avoid sensitive conversations, and we can’t fail to reach the people who are at the highest risk.(Applause.)多年來(lái),我目睹并感受到,要談?wù)撘环N像艾滋病這樣傳播的疾病,是多么困難。人類會(huì)區(qū)別對(duì)待,但病毒卻一視同仁??柟裆鐣?huì)網(wǎng)絡(luò)基金”,我們將投資200萬(wàn)美元,以支持公民社會(huì)組織為關(guān)鍵性群體提供服務(wù)的努力。其首要的一步是我們大家能做些什么來(lái)打破母嬰傳播鏈。他們可以效仿過(guò)去幾年南非、納米比亞、博茨瓦納、印度和其他國(guó)家的榜樣——這些國(guó)家為自己的人民提供了更多和更好的保健服務(wù),因?yàn)樗鼈冋趯⒈緡?guó)的更多資源用于防治艾滋病毒/艾滋病。在此后的數(shù)月和數(shù)年里,這個(gè)紀(jì)念毯不斷延伸。(掌聲原文鏈接:://第二篇:美國(guó)國(guó)務(wù)卿克林頓2010年三八國(guó)際婦女節(jié)講話時(shí)間美國(guó)國(guó)務(wù)卿克林頓2010年三八國(guó)際婦女節(jié)講話時(shí)間:20100309 20:01來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1211次點(diǎn)擊進(jìn)入下載頁(yè)面:視頻、音頻、文本March 8th is International Women’s Day—a day to reflect on the progress the world has made in advancing women’s rights, and to recognize what work remains to be 。她們中很少有人引起暴力沖突,但卻經(jīng)常承擔(dān)暴力沖突帶來(lái)的各種后果。This year marks an anniversary very close to my years ago, along with women and men from around the world I attended the United Nations Fourth World Conference on Women in message from that conference rang loudly and clearly, and still echoes across cultures and continents: Human rights are women’s rights, and
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1