【摘要】《英漢翻譯理論與實(shí)踐1》課程講稿黃山學(xué)院外語(yǔ)系課程講稿專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程名稱(chēng):《英漢翻譯理論與實(shí)踐1》主導(dǎo)教材:馮慶華,《實(shí)用翻譯教程》授課教師:程汕姍ABriefIntroductiontoTranslation◇TeachingCo
2025-08-05 16:18
【摘要】湖南文理學(xué)院芙蓉學(xué)院本科生畢業(yè)論文題目:AStudyofBrandNameTranslationfromthePerspectiveofFunctionalEquivalence功能對(duì)等理論視角下的商標(biāo)翻譯研究學(xué)生姓名:羅菁
2025-06-22 04:04
【摘要】文本類(lèi)型翻譯理論與英文廣告翻譯策略王戰(zhàn)鋒(武夷學(xué)院外語(yǔ)系,福建武夷山354300)摘要:今天,英文廣告通過(guò)電視等媒體充滿了我們的生活。英文商業(yè)廣告的一些理論和技法已經(jīng)在我國(guó)電視廣告中被大量采用,甚至在大學(xué)課堂上,英文經(jīng)典廣告也成了教學(xué)案例。而其翻譯卻是五花八門(mén),良莠不齊,根本原因就是英文廣告翻譯還沒(méi)有形成切實(shí)可行的標(biāo)準(zhǔn)和操作方法。英國(guó)著名翻譯家,《翻譯教程》中根據(jù)語(yǔ)言
2024-09-01 02:12
【摘要】 第1頁(yè)共9頁(yè) 重新認(rèn)識(shí)翻譯理論的作用對(duì)奈達(dá)翻譯思想轉(zhuǎn)變 的反 摘要。奈達(dá)的譯學(xué)思想在中國(guó)翻譯界一向占據(jù)著重要的地位, 但他本人最近宣布?我的觀點(diǎn)已經(jīng)發(fā)生根本變化?。奈達(dá)學(xué)術(shù)觀 點(diǎn)的這一變...
2024-09-21 16:26
【摘要】Chapter5TranslationofLongSentencesofEnglish??英語(yǔ)長(zhǎng)句之所以很長(zhǎng),一般是由三個(gè)原因造成的:一是修飾語(yǔ)多;二是聯(lián)合成分多;三是結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次疊出。英語(yǔ)長(zhǎng)句在公文文體、論說(shuō)文體和科技等文體中用的尤其多,這主要是因?yàn)殚L(zhǎng)句可以嚴(yán)密細(xì)致地表
2025-05-12 13:44
【摘要】1第2講詞語(yǔ)的翻譯一、一詞多義2【例1】門(mén)半開(kāi)著。?Laporteestmi-ouverte.?Laporteestentreouverte.3【例2】她只吃了個(gè)半飽。?Elln’afaitqu’undemi-repas.?【例2b】他半跑著就來(lái)了。
2025-05-03 05:17
【摘要】CompanyLOGOTranslationofNumeralsandMultiplesLOGOContents&approximatenumber&underleast&atmost&betweeninmultiples5.Theincreaseofnume
2025-08-15 23:48
【摘要】返回章重點(diǎn)退出第四章翻譯的技巧SkillsinTranslation退出退出追意聯(lián)想譯文比較第四章綜合練習(xí)及參考答案綜合練習(xí)1綜合練習(xí)2設(shè)問(wèn)排難課堂互動(dòng)1課堂互動(dòng)3課堂互動(dòng)2課堂互動(dòng)
2025-05-12 12:57
【摘要】TranslationofWordsTeachingPlanTeachingContents:?1.Introductiontoword?sseventypesofmeanings:Denotativemeaning,Connotativemeaning,Stylisticmeaning,Affectivemea
2024-11-03 18:28