【正文】
r else swoon to death. 這樣活著,或者暈厥喪命。 燦爛太陽已西沉, 它已不再照萬物, 你就顯露些微光, 整個晚上眨眼睛。【篇二】中學(xué)英文優(yōu)美詩歌閱讀 Bright Star 燦爛星辰 Bright star, would I were stedfast as thou art— 愿我如你堅定璀璨明星! Not in lone splendour hung aloft the night 但不要高懸夜空顯赫孤零?!钡拇_,你不會因為愛一個人而死。 Someone has said that the measure of love is when you love without measure. 有人說愛的限度就是無限度去愛?! r gazing on the new softfallen mask 或者凝視著玉屑曼舞晶瑩, Of snow upon the mountains and the moors— 一襲白紗帳裝扮曠野峻嶺?! ∧氵@微亮的火星, 黑夜照耀著游人, 雖我不知你身形, 閃耀,閃耀,小星星!