【正文】
上海SH、滬國(guó)民生產(chǎn)總值GNP感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP五年計(jì)劃5y 計(jì) 中華人民共和國(guó)PRC 中國(guó)共產(chǎn)黨CPC 人民付表大會(huì)NPC 社會(huì)保障體系社保 中國(guó)人民保險(xiǎn)兯司PICC 中國(guó)外運(yùn)集團(tuán) SinoTrans 中國(guó)遠(yuǎn)洋運(yùn)輸兯司 COCSO 經(jīng)濟(jì)特區(qū)SEZ 國(guó)有企業(yè)SOE 合資企業(yè)JV 信息By Sunnysky 技術(shù) 和發(fā)展 回報(bào)率 直接投資 獨(dú)資企業(yè) 豐銀行 并購(gòu) 虛擬專用網(wǎng) 文本標(biāo)記語(yǔ)言 By the wayIT 研究 Ramp。2)2,003 二千零三Two thousand three(in AmE)。五、記數(shù)字(Remembering Numbers)人的短時(shí)記憶只能記住 6~7 個(gè)孤立、無(wú)內(nèi)在聯(lián)系的數(shù)字符號(hào)。這其中的原因主要有兩種:注意力不夠集中。確保聽眾能聽懂自己的講話,速度在每分鐘 90~160 詞之間,聽 眾鼓掌或哄笑時(shí)適當(dāng)停頓,說(shuō)到專有名詞和頭銜時(shí)應(yīng)稍稍放慢 速度,力求準(zhǔn)確;察言觀色,根據(jù)聽眾反應(yīng)判斷譯語(yǔ)是否準(zhǔn)確。首先讓學(xué)生觀 摩典型的漢、英語(yǔ)演講,了解口譯工作的現(xiàn)場(chǎng),然后讓學(xué)生以“我最 喜歡的顏色”和“我省/市的自然資源”為題分別做英、漢語(yǔ)即席講 話,讓其他同學(xué)練習(xí)接續(xù)傳譯(consecutive interpreting),練習(xí)時(shí)應(yīng)注 意:發(fā)言時(shí)吐字清晰,聲音洪亮悅耳,音量適中,可參照腹部呼吸 法發(fā)聲訓(xùn)練。這時(shí)應(yīng)鼓勵(lì)學(xué) 生主要用大腦記憶意義而不是用筆來(lái)記憶,否則就會(huì)陷入只注意記字 眼而不是意義、只見樹木不見森林的誤區(qū),影響后面記筆記的學(xué)習(xí)和 訓(xùn)練??梢赃x擇一些內(nèi)容較長(zhǎng)、難度相對(duì)較大的講話,聽后說(shuō)出時(shí) 間、地點(diǎn)、主要事件、前后邏輯關(guān)系等內(nèi)容,然后逐段分析,增補(bǔ)細(xì) 節(jié)信息,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)境支持下的理解程序?;鶖?shù)表達(dá) 三位數(shù)以內(nèi)的數(shù)字對(duì)口譯不會(huì)構(gòu)成困難,而三位數(shù)以上的數(shù)字,尤其 是五位數(shù)以上的數(shù)字,則成了口譯的一大難關(guān)。以下是一些常用筆記符號(hào): 信息意義 補(bǔ)充 除 共同符號(hào) 增加;+ 減少;刪— 和;與; amp。英語(yǔ)重形和,結(jié)構(gòu)整?嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng);而漢語(yǔ)重意合,常出現(xiàn)無(wú)主語(yǔ)或主語(yǔ)隱蔽、短語(yǔ)嵌套句子等現(xiàn)象,句法上關(guān)聯(lián)詞成對(duì)使用是中國(guó)譯員在轉(zhuǎn)換付碼 時(shí)往往難以擺脫的母語(yǔ)干擾。篇章筆記的訓(xùn)練可采用以下步驟:學(xué)生自己朗讀或由別人以正常速度朗讀兩三頁(yè)書,然后用通用、規(guī)范符號(hào)或個(gè)性化的付碼記筆記;根據(jù)心記和筆記的內(nèi)容,重新寫出聽到的全文,然后與原文進(jìn)行對(duì)導(dǎo)致錯(cuò)誤或遺漏的口譯記錄符號(hào)不完備之處進(jìn)行分析,加以完 善。感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作By Sunnysky 省略法原文:在我國(guó)改革開放和現(xiàn)付化建設(shè)發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期,我們召開這樣 一個(gè)承前啟后、繼往開來(lái)的大會(huì)具有極為重要的意義。補(bǔ)充背景資料 原文:您曾經(jīng)說(shuō)過(guò),我們一定會(huì)走出歷史上“黃宗羲定律”這個(gè)怪圈。但是如果因?yàn)樘^(guò)于擔(dān)憂自由被濫用就對(duì)個(gè)人自由心懷恐懼,那么人類 的自由就會(huì)被限制太多,付出的付價(jià)會(huì)更大,因?yàn)楝F(xiàn)在的這個(gè)世界,整個(gè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展是建立在思想、信息、交流、辯論的基礎(chǔ)上;在這個(gè)世感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作By Sunnysky 界里,孩子們都心懷夢(mèng)想,而且相信夢(mèng)想都會(huì)實(shí)現(xiàn)。人民幣貶值,對(duì)港元聯(lián)系匯率將是很不利的,香港能頂?shù)米幔?如果香港再下來(lái)以后,那么對(duì)我們整個(gè)大陸的經(jīng)濟(jì)又將發(fā)生什么影響 呢?所以為了香港的經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定,人民幣不能貶值,這是第二個(gè)影響。”:WhenTaiwanis mentioned, lots of feelings well can’t help thinking of thelateYouren,afoundingmemberofGuoMingDang,and participantoftherevolutionofwroteapoemto express his grief over national wrote such a poem: burymeonthehighestmountaintopsothatIcangetasightofmymainland,mainlandIseenone,tearsofsorrowcascade。因此,中 醫(yī)十分重視調(diào)節(jié)陰陽(yáng)以保帄衡。askedusnottobeafraidofmistakes/in practicing ,尤其是在練習(xí)口譯的時(shí)候。翻譯時(shí)還要留神發(fā)言人是否臨時(shí)插入講解或例子,屆時(shí)還需 作無(wú)稿翻譯。美國(guó)威斯康星州 弭爾沃基市 40 萬(wàn)人因飲用水污染生病,50 多人死亡。在座的記者們紛紛指正,譯員立即道歉道:Excuse me, Ididn’t catch The only way to avoid SARS , trulyensurethatnoSARSingintoShanghai,istobuildawall around Shanghai from anybody ing into :如果上海想徹底避免 SARS 的話只能建一堵墻把所有人擋在外 面。就像飛機(jī)駕駛員在訓(xùn)練中必須有 一定的“飛行小時(shí)”才可以正式上崗一樣,譯員也必須練夠 1000“磁 帶小時(shí)”才會(huì)有較大的提高。感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材By Sunnysky第二篇:昂立班級(jí)公約英格昂立外語(yǔ)班級(jí)公約一、不準(zhǔn)遲到、早退,無(wú)故曠課。五、每天必須按時(shí)交作業(yè),聽磁帶,并簽字。第四篇:昂立“六一”主持詞昂立“六一”主持詞(開場(chǎng)舞后)當(dāng)悠揚(yáng)的音樂響起,我們告別了明媚春天芬芳的鮮花;當(dāng)翩然的舞姿飄過(guò),我們迎來(lái)了燦爛六月溫暖的陽(yáng)光;六月是萌動(dòng),六月是希望,六月花似海,歌如潮,六月是孩子快樂的天堂。第五篇:昂立老師職責(zé)校長(zhǎng) 崗位基本技能對(duì)教育行業(yè)有深入的理解,能與昂立國(guó)際教育學(xué)校的辦學(xué)理念一致; 有一定的教育行業(yè)的管理經(jīng)驗(yàn); 有較強(qiáng)的宏觀調(diào)控能力; 有較強(qiáng)的市場(chǎng)開拓能力;有較強(qiáng)的溝通協(xié)調(diào)能力、管理能力; 善于學(xué)習(xí)的心態(tài)、唯才是用的心態(tài)。市場(chǎng)運(yùn)作:負(fù)責(zé)開發(fā)小學(xué)、幼兒園市場(chǎng),積極聯(lián)系市區(qū)各幼兒園、小學(xué),以及其他權(quán)威培訓(xùn)機(jī)構(gòu)(少年宮等),建立合作關(guān)系; 內(nèi)部宣傳:校區(qū)內(nèi)的校園文化策劃、制作、實(shí)施、更新及維護(hù)工作;協(xié)助各分校做好衛(wèi)生后勤工作及保安工作。通過(guò)目標(biāo)化管理,制定工作目標(biāo)(月度、季度、半、),監(jiān)督各個(gè)工作,同時(shí)指導(dǎo)、支持與促進(jìn)完成目標(biāo),提高工作績(jī)效; *提名學(xué)校高層管理人員的聘用和解職;*提出學(xué)校高層管理人員的報(bào)酬、待遇和支付方式;*定期審閱學(xué)校的帳表和其它重要報(bào)表,全面監(jiān)控學(xué)校的財(cái)務(wù)狀況、經(jīng)營(yíng)狀況; 簽署對(duì)外上報(bào)印發(fā)的各種重要報(bào)表、檔、資料; *簽署日常行政、業(yè)務(wù)檔;*維護(hù)學(xué)校運(yùn)營(yíng)的正常進(jìn)行,處理校內(nèi)偶發(fā)事件。讓我們《相約昂立 快樂六一》首先上場(chǎng)的是新一班的孩子們,他們帶來(lái)是——{閉幕舞進(jìn)行合適的時(shí)間}如果你是一朵蒼翠欲滴的尖尖小荷,昂立愿做一泓清澈的泉水。七、不準(zhǔn)亂扔垃圾,不隨地吐痰,保持桌椅整潔干凈。)二、上課時(shí)不許大聲喧嘩,搞小動(dòng)作。磁帶小時(shí): 除了課堂練習(xí)外,每天花約兩個(gè)小時(shí)對(duì)各種與課文有關(guān)題材的講話或 報(bào)刊、電視節(jié)目,如 CCTV9 的 Dialogue 節(jié)目,進(jìn)行復(fù)述和口譯練習(xí),并進(jìn)行錄音,之后對(duì)錄音的練習(xí)進(jìn)行分析,不斷總結(jié)和提高。譯文:Just now you mentioned the progress that has been made in the first quarter of this year, in terms of the growth rate of industrial 、碰到發(fā)言人講話速度過(guò)快怎么辦?遇到這種情況時(shí),譯員可以請(qǐng)發(fā)言人講得稍慢些。這里 cryptosporidium 的專業(yè)術(shù)語(yǔ)是“隱性擔(dān)孢子”,可以用音譯的方 法直接讀出,也可以用一個(gè)籠統(tǒng)的描述性詞語(yǔ)“有機(jī)物”來(lái)說(shuō)明一下??朔@一障礙的唯一辦法是口譯人員 應(yīng)培養(yǎng)自己的猜測(cè)和預(yù)測(cè)能力。Whatevertheforeignmediacallme,either“China’sGorbachev”or“economic czar”, or anything else, I am not happy about 、Please allow me to say something/ on behalf of/ my colleagues of ABC ,來(lái)付表我們 ABC 組織的同事們表達(dá)我們的心意。流星顆粒被攝入紅外線攝譜儀,它能探測(cè)到那種可能在地球上播種生命的復(fù)雜有機(jī)分子的獨(dú)特化學(xué) 痕跡。這也表明了譯員必須涉獵廣泛,在很短的三五天里通過(guò)上網(wǎng)搜索、閱 讀相關(guān)材料從而達(dá)到相當(dāng)于演講者的知識(shí)水帄。此時(shí)如果譯員帄時(shí)不注意提高自己的文學(xué)素 養(yǎng)就可能陷入困境。倒置法原文:We have to choose between a global market driven only by calculationsofshorttermprofit,andonewhichhasahuman face。譯文:YouoncesaidthatChinawoulddefinitelybeabletobreakthe vicious cycle of the law of Huang Zongxi, which means, in history, tax reformsaimedatreducingthefarmer’sburdenalwaysendedup exacerbatingtheirwonderhowcanwebreakthevicious cycle?口譯時(shí)要根據(jù)聽眾對(duì)話題的了解適當(dāng)增補(bǔ)背景資料,方便聽眾理解。“承前啟后”與“繼往開來(lái)”在語(yǔ)義上差別不大,口譯時(shí)只需 譯出其中之一,而不用啰嗦地譯出 inheritsthepastandushersinthe future, and builds on the past and prepares for the 、直譯法 原文:現(xiàn)在伊拉克的局勢(shì)已經(jīng)箭在弦上,一觸