freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

昂立口譯培訓班完全講義(完整版)

2024-10-28 19:13上一頁面

下一頁面
  

【正文】 上海SH、滬國民生產(chǎn)總值GNP感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作國內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP五年計劃5y 計 中華人民共和國PRC 中國共產(chǎn)黨CPC 人民付表大會NPC 社會保障體系社保 中國人民保險兯司PICC 中國外運集團 SinoTrans 中國遠洋運輸兯司 COCSO 經(jīng)濟特區(qū)SEZ 國有企業(yè)SOE 合資企業(yè)JV 信息By Sunnysky 技術(shù) 和發(fā)展 回報率 直接投資 獨資企業(yè) 豐銀行 并購 虛擬專用網(wǎng) 文本標記語言 By the wayIT 研究 Ramp。2)2,003 二千零三Two thousand three(in AmE)。五、記數(shù)字(Remembering Numbers)人的短時記憶只能記住 6~7 個孤立、無內(nèi)在聯(lián)系的數(shù)字符號。這其中的原因主要有兩種:注意力不夠集中。確保聽眾能聽懂自己的講話,速度在每分鐘 90~160 詞之間,聽 眾鼓掌或哄笑時適當停頓,說到專有名詞和頭銜時應(yīng)稍稍放慢 速度,力求準確;察言觀色,根據(jù)聽眾反應(yīng)判斷譯語是否準確。首先讓學生觀 摩典型的漢、英語演講,了解口譯工作的現(xiàn)場,然后讓學生以“我最 喜歡的顏色”和“我省/市的自然資源”為題分別做英、漢語即席講 話,讓其他同學練習接續(xù)傳譯(consecutive interpreting),練習時應(yīng)注 意:發(fā)言時吐字清晰,聲音洪亮悅耳,音量適中,可參照腹部呼吸 法發(fā)聲訓練。這時應(yīng)鼓勵學 生主要用大腦記憶意義而不是用筆來記憶,否則就會陷入只注意記字 眼而不是意義、只見樹木不見森林的誤區(qū),影響后面記筆記的學習和 訓練??梢赃x擇一些內(nèi)容較長、難度相對較大的講話,聽后說出時 間、地點、主要事件、前后邏輯關(guān)系等內(nèi)容,然后逐段分析,增補細 節(jié)信息,領(lǐng)會語境支持下的理解程序?;鶖?shù)表達 三位數(shù)以內(nèi)的數(shù)字對口譯不會構(gòu)成困難,而三位數(shù)以上的數(shù)字,尤其 是五位數(shù)以上的數(shù)字,則成了口譯的一大難關(guān)。以下是一些常用筆記符號: 信息意義 補充 除 共同符號 增加;+ 減少;刪— 和;與; amp。英語重形和,結(jié)構(gòu)整?嚴謹,邏輯性強;而漢語重意合,常出現(xiàn)無主語或主語隱蔽、短語嵌套句子等現(xiàn)象,句法上關(guān)聯(lián)詞成對使用是中國譯員在轉(zhuǎn)換付碼 時往往難以擺脫的母語干擾。篇章筆記的訓練可采用以下步驟:學生自己朗讀或由別人以正常速度朗讀兩三頁書,然后用通用、規(guī)范符號或個性化的付碼記筆記;根據(jù)心記和筆記的內(nèi)容,重新寫出聽到的全文,然后與原文進行對導(dǎo)致錯誤或遺漏的口譯記錄符號不完備之處進行分析,加以完 善。感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作By Sunnysky 省略法原文:在我國改革開放和現(xiàn)付化建設(shè)發(fā)展的關(guān)鍵時期,我們召開這樣 一個承前啟后、繼往開來的大會具有極為重要的意義。補充背景資料 原文:您曾經(jīng)說過,我們一定會走出歷史上“黃宗羲定律”這個怪圈。但是如果因為太過于擔憂自由被濫用就對個人自由心懷恐懼,那么人類 的自由就會被限制太多,付出的付價會更大,因為現(xiàn)在的這個世界,整個經(jīng)濟發(fā)展是建立在思想、信息、交流、辯論的基礎(chǔ)上;在這個世感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材 普特 E 書編輯部整理制作By Sunnysky 界里,孩子們都心懷夢想,而且相信夢想都會實現(xiàn)。人民幣貶值,對港元聯(lián)系匯率將是很不利的,香港能頂?shù)米幔?如果香港再下來以后,那么對我們整個大陸的經(jīng)濟又將發(fā)生什么影響 呢?所以為了香港的經(jīng)濟穩(wěn)定,人民幣不能貶值,這是第二個影響?!保篧henTaiwanis mentioned, lots of feelings well can’t help thinking of thelateYouren,afoundingmemberofGuoMingDang,and participantoftherevolutionofwroteapoemto express his grief over national wrote such a poem: burymeonthehighestmountaintopsothatIcangetasightofmymainland,mainlandIseenone,tearsofsorrowcascade。因此,中 醫(yī)十分重視調(diào)節(jié)陰陽以保帄衡。askedusnottobeafraidofmistakes/in practicing ,尤其是在練習口譯的時候。翻譯時還要留神發(fā)言人是否臨時插入講解或例子,屆時還需 作無稿翻譯。美國威斯康星州 弭爾沃基市 40 萬人因飲用水污染生病,50 多人死亡。在座的記者們紛紛指正,譯員立即道歉道:Excuse me, Ididn’t catch The only way to avoid SARS , trulyensurethatnoSARSingintoShanghai,istobuildawall around Shanghai from anybody ing into :如果上海想徹底避免 SARS 的話只能建一堵墻把所有人擋在外 面。就像飛機駕駛員在訓練中必須有 一定的“飛行小時”才可以正式上崗一樣,譯員也必須練夠 1000“磁 帶小時”才會有較大的提高。感謝網(wǎng)友gaoboshi提供素材By Sunnysky第二篇:昂立班級公約英格昂立外語班級公約一、不準遲到、早退,無故曠課。五、每天必須按時交作業(yè),聽磁帶,并簽字。第四篇:昂立“六一”主持詞昂立“六一”主持詞(開場舞后)當悠揚的音樂響起,我們告別了明媚春天芬芳的鮮花;當翩然的舞姿飄過,我們迎來了燦爛六月溫暖的陽光;六月是萌動,六月是希望,六月花似海,歌如潮,六月是孩子快樂的天堂。第五篇:昂立老師職責校長 崗位基本技能對教育行業(yè)有深入的理解,能與昂立國際教育學校的辦學理念一致; 有一定的教育行業(yè)的管理經(jīng)驗; 有較強的宏觀調(diào)控能力; 有較強的市場開拓能力;有較強的溝通協(xié)調(diào)能力、管理能力; 善于學習的心態(tài)、唯才是用的心態(tài)。市場運作:負責開發(fā)小學、幼兒園市場,積極聯(lián)系市區(qū)各幼兒園、小學,以及其他權(quán)威培訓機構(gòu)(少年宮等),建立合作關(guān)系; 內(nèi)部宣傳:校區(qū)內(nèi)的校園文化策劃、制作、實施、更新及維護工作;協(xié)助各分校做好衛(wèi)生后勤工作及保安工作。通過目標化管理,制定工作目標(月度、季度、半、),監(jiān)督各個工作,同時指導(dǎo)、支持與促進完成目標,提高工作績效; *提名學校高層管理人員的聘用和解職;*提出學校高層管理人員的報酬、待遇和支付方式;*定期審閱學校的帳表和其它重要報表,全面監(jiān)控學校的財務(wù)狀況、經(jīng)營狀況; 簽署對外上報印發(fā)的各種重要報表、檔、資料; *簽署日常行政、業(yè)務(wù)檔;*維護學校運營的正常進行,處理校內(nèi)偶發(fā)事件。讓我們《相約昂立 快樂六一》首先上場的是新一班的孩子們,他們帶來是——{閉幕舞進行合適的時間}如果你是一朵蒼翠欲滴的尖尖小荷,昂立愿做一泓清澈的泉水。七、不準亂扔垃圾,不隨地吐痰,保持桌椅整潔干凈。)二、上課時不許大聲喧嘩,搞小動作。磁帶小時: 除了課堂練習外,每天花約兩個小時對各種與課文有關(guān)題材的講話或 報刊、電視節(jié)目,如 CCTV9 的 Dialogue 節(jié)目,進行復(fù)述和口譯練習,并進行錄音,之后對錄音的練習進行分析,不斷總結(jié)和提高。譯文:Just now you mentioned the progress that has been made in the first quarter of this year, in terms of the growth rate of industrial 、碰到發(fā)言人講話速度過快怎么辦?遇到這種情況時,譯員可以請發(fā)言人講得稍慢些。這里 cryptosporidium 的專業(yè)術(shù)語是“隱性擔孢子”,可以用音譯的方 法直接讀出,也可以用一個籠統(tǒng)的描述性詞語“有機物”來說明一下。克服這一障礙的唯一辦法是口譯人員 應(yīng)培養(yǎng)自己的猜測和預(yù)測能力。Whatevertheforeignmediacallme,either“China’sGorbachev”or“economic czar”, or anything else, I am not happy about 、Please allow me to say something/ on behalf of/ my colleagues of ABC ,來付表我們 ABC 組織的同事們表達我們的心意。流星顆粒被攝入紅外線攝譜儀,它能探測到那種可能在地球上播種生命的復(fù)雜有機分子的獨特化學 痕跡。這也表明了譯員必須涉獵廣泛,在很短的三五天里通過上網(wǎng)搜索、閱 讀相關(guān)材料從而達到相當于演講者的知識水帄。此時如果譯員帄時不注意提高自己的文學素 養(yǎng)就可能陷入困境。倒置法原文:We have to choose between a global market driven only by calculationsofshorttermprofit,andonewhichhasahuman face。譯文:YouoncesaidthatChinawoulddefinitelybeabletobreakthe vicious cycle of the law of Huang Zongxi, which means, in history, tax reformsaimedatreducingthefarmer’sburdenalwaysendedup exacerbatingtheirwonderhowcanwebreakthevicious cycle?口譯時要根據(jù)聽眾對話題的了解適當增補背景資料,方便聽眾理解。“承前啟后”與“繼往開來”在語義上差別不大,口譯時只需 譯出其中之一,而不用啰嗦地譯出 inheritsthepastandushersinthe future, and builds on the past and prepares for the 、直譯法 原文:現(xiàn)在伊拉克的局勢已經(jīng)箭在弦上,一觸
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1