【摘要】第一篇:《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析 《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析 作品簡介《梅花》是北宋詩人王安石所作的一首五言絕句。詩中以梅花的堅強和高潔品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難、惡劣的環(huán)境中依然...
2025-09-29 20:11
【摘要】第一篇:詠雪原文翻譯及賞析集錦 詠雪原文翻譯及賞析集錦3篇 詠雪原文翻譯及賞析1 微風(fēng)搖庭樹,細雪下簾隙。 縈空如霧轉(zhuǎn),凝階似花積。 不見楊柳春,徒見桂枝白。 零淚無人道,相思空何益。 ...
2025-10-12 08:19
【摘要】第一篇:蝶戀花·送春原文翻譯及賞析 蝶戀花·送春原文翻譯及賞析(3篇) 蝶戀花·送春原文翻譯及賞析1 蝶戀花·送春宋朝 朱淑真 樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。猶自風(fēng)前飄柳絮。隨春且看...
2025-10-12 13:11
【摘要】第一篇:首秋輪臺原文翻譯及賞析 首秋輪臺原文翻譯及賞析 首秋輪臺原文翻譯及賞析1 原文 異域陰山外,孤城雪海邊。 秋來唯有雁,夏盡不聞蟬。 雨拂氈墻濕,風(fēng)搖毳幕羶。 輪臺萬里地,無事歷三...
2025-10-16 12:23
【摘要】第一篇:正午牡丹原文及翻譯 正午牡丹,為傳統(tǒng)吉祥圖案之一。由歐陽修從牡丹叢和貓古畫中看出時間為正午的故事,寓意寫文章作畫要實事求是,有崇實精神。下面請欣賞小編為大家?guī)淼恼缒档ぴ募胺g,希望對大...
2025-10-01 17:00
【摘要】第一篇:羔羊原文翻譯及賞析 羔羊原文翻譯及賞析2篇 羔羊原文翻譯及賞析1 原文: 羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之縫,素絲五總;委...
2025-10-27 02:28
【摘要】第一篇:柳原文翻譯及賞析 柳原文翻譯及賞析匯編15篇 柳原文翻譯及賞析1 江邊柳 裊裊古堤邊,青青一樹煙。 若為絲不斷,留取系郎船。 賞析 古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨...
2025-10-12 11:30
【摘要】第一篇:別董大二首原文翻譯及賞析 別董大二首原文翻譯及賞析匯編4篇 別董大二首原文翻譯及賞析1 原文: 別董大二首 朝代:唐朝 作者:高適 十里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。 莫愁前路無...
2025-10-26 01:53
【摘要】第一篇:天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析1 天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。 【譯文】 高聳的岐山自然天成,創(chuàng)業(yè)的大...
2025-10-20 02:38
【摘要】第一篇:鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳原文翻譯及賞析 鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳原文翻譯及賞析 鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳原文翻譯及賞析1 原文: 當(dāng)日佳期鵲誤傳。至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞...
2025-10-16 03:47
【摘要】第一篇:著原文翻譯及賞析 著原文翻譯及賞析(10篇) 著原文翻譯及賞析1 原文: 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。 俟我于堂乎而,...
2025-10-16 02:41
【摘要】第一篇:競渡詩原文賞析及翻譯 競渡詩原文賞析及翻譯 競渡詩原文賞析及翻譯1 共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。 云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。 屈子冤魂終古在,楚鄉(xiāng)遺俗至今留。 江亭暇日堪...
2025-10-16 11:19