freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx世界銀行行長(zhǎng)金辰勇在華盛頓大學(xué)英語(yǔ)演講稿(完整版)

  

【正文】 ity need to confront the plex institutional and social challenges in these fragile states, because the cost of inaction is high and the reward of welldesigned interventions is great. When we have the opportunity to build institutions, infrastructure, and human capacity in fragile states, or when we can put together a deal that brings in desperately needed private sector investment, we must seize it. When we fail to help countries develop in a way that is inclusive or fail to help countries build strong governance, we are all affected by the result, which is often a country engulfed in flames, as is Syria today.
  我們工作中非常重要的一部分是在剛結(jié)束沖突、受沖突影響或者長(zhǎng)期陷于脆弱狀況的國(guó)家。敘利亞目前已進(jìn)入戰(zhàn)爭(zhēng)的第30個(gè)月,造成的傷亡損失令人驚懼。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識(shí)。我們希望政策制訂者們能夠盡快解決這個(gè)問(wèn)題。有時(shí)候,我們同外交官和其他人商談?dòng)诿苁遥袝r(shí)候我們同人道主義援助人員戰(zhàn)斗在前線。
  Drivers of conflict
  沖突的驅(qū)動(dòng)因素
  In the Middle East, most of the countries experienced relatively strong growth of 4 to 5 percent a year in the decade before the Arab Spring. Yet serious problems were lurking below the surface. An increasingly educated young middle class was frustrated that the few available jobs were reserved for those with more connections than talent. The private sector operated by earning privileges from the state, leading to a form of crony capitalism that only helped a few, and undermined exports and jobs.
  在中東,大多數(shù)國(guó)家在阿拉伯之春之前的2020年都經(jīng)歷過(guò)4%或5%的相對(duì)強(qiáng)勁增長(zhǎng)。所有那些被遺漏的人都深感到不公平的傷害。
  That also makes it important to e to the aid of Jordan and Lebanon today. The World Bank provided $150 million in emergency aid to Jordan just a few months ago, and we just pleted a prehensive economic and social impact assessment of Lebanon that found the country has lost billions of dollars due to the war in Syria.
  這也使得今天對(duì)約旦和黎巴嫩伸出援助之手十分重要。第二個(gè)目標(biāo)是促進(jìn)收入最低的40%的人口實(shí)際收入的增長(zhǎng),推動(dòng)共享繁榮。但社交媒體創(chuàng)造了一個(gè)巨大的、被托馬斯一條路是通過(guò)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)創(chuàng)造更多機(jī)會(huì)。投資者有可能會(huì)變得膽小。 and the Multilateral Investment Guarantee Agency, or MIGA, which provides political risk insurance. We just released it a few days ago. Never before have we defined a strategy that gives us a prehensive roadmap to guide all parts of our institution around mon goals and principles.
  我們的回答是,我們第一次有了一個(gè)將整個(gè)世界銀行集團(tuán)統(tǒng)一起來(lái)的戰(zhàn)略,包括與各國(guó)政府合作的世行。我對(duì)筒倉(cāng)有所了解,我在愛(ài)荷華州長(zhǎng)大,我們那里有很多筒倉(cāng)。我們不會(huì)僅僅為了插上我們的旗子而開(kāi)展項(xiàng)目。
  We will take advantage of our deep experience to lead cuttingedge global practices on issues such as finance, education, health, infrastructure, energy, and water.
  我們將利用我們的豐富經(jīng)驗(yàn),在諸如金融、教育、衛(wèi)生、基礎(chǔ)設(shè)施、能源和水資源等問(wèn)題上領(lǐng)導(dǎo)最前沿的全球?qū)嵺`。
  Second, we will increase our mitment to fragile and conflictaffected states, which will require us to be bolder, take more risks, and mit more resources.
  第二,我們將加強(qiáng)對(duì)脆弱與受沖突影響國(guó)家的承諾,這將要求我們更加大膽,承擔(dān)更多風(fēng)險(xiǎn),投入更多資源。去年,并通過(guò)農(nóng)民組織幫助了更多人。 other countries are expressing interest in joining the program.
  這是一個(gè)具有變革意義的商業(yè)模式的例子。
  A priority on fragile states
  重點(diǎn)關(guān)注脆弱國(guó)家
  The second example of our strategy involves our mitment to taking risks in some of the most troubled places in the world: fragile and conflictaffected states.
  關(guān)于我們戰(zhàn)略的第二個(gè)例子涉及到我們承諾在世界上問(wèn)題最多的地區(qū)——脆弱和受沖突影響的國(guó)家——承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。但是我們常常忘記,如果沒(méi)有發(fā)展,和平也難以持久。我們需要和我們的孩子、孫子、重孫共享地球及其資源,這意味著我們必須有一個(gè)對(duì)抗氣候變化的宏偉計(jì)劃。目前沿海城市每年洪災(zāi)造成的經(jīng)濟(jì)損失高達(dá)60億美元,而到2050年可能達(dá)到每年近1萬(wàn)億美元。
  Conclusion
  結(jié)束語(yǔ)
  We can reach our goals of ending poverty, boosting shared prosperity, and sharing that prosperity with future generations – but only if we work together with an altogether different sense of urgency. As I mentioned earlier, we must build a social movement to end poverty.
  我們可以達(dá)到終結(jié)貧困和促進(jìn)共享繁榮并與子孫后代共享繁榮的目標(biāo) ,但前提是我們要共同努力,并且要有很強(qiáng)的緊迫感。統(tǒng)一行動(dòng)、樂(lè)施會(huì)、拯救兒童基金會(huì)、RESULTS以及許多其他民間社會(huì)團(tuán)體都在呼吁終結(jié)貧困。
  Our goals are clear at the World Bank Group. End extreme poverty by 2030. Boost prosperity and ensure that it is shared with the bottom 40 percent and with future generations. We have an opportunity to bend the arc of history and mit ourselves to do something that other generations have only dreamed of. At the Central Park concert, I called up my fouryearold son, Nico, to join me on stage. It was a way to make this goal tangible. When Nico is my height and a senior in college like some of you, we could hand over to him and his classmates a world free of extreme poverty.
  世界銀行的目標(biāo)是明確的。我們能做得更好。
  Thank you very much.
  謝謝各位。對(duì)氣候變化這樣的問(wèn)題,時(shí)間是最重要的一個(gè)因素。推動(dòng)繁榮,并確保底層40%的人以及子孫后代可以共享繁榮。華盛頓大學(xué) 的莘莘學(xué)子—— 也在呼吁終結(jié)貧困。
  Just six months ago, the board of governors for the World Bank Group laid a foundation for a social movement by endorsing our two goals and declaring that we can end extreme poverty by 2030. Now we are seeing interest from all corners. Political leaders, including President Obama and UK Prime Minister David Cameron, are calling for an end to poverty. Faithbased groups such as World Vision are calling for an end to poverty. The One campaign, Oxfam, Save the Children, RESULTS, and many other civil society groups are calling for an end to poverty. And young people are calling for an end to poverty.
  短短半年前,世界銀行集團(tuán)理事會(huì)批準(zhǔn)了我們的兩大目標(biāo),并宣布到2030年我們能夠終結(jié)極度貧困。
  Today, I am mitting the World Bank Group to direct a greater share of our own financing toward this battle and also to work with all partners interested in working on this problem in a serious way.
  今天,我承諾世界銀行集團(tuán)將從世行資金中拿出更大份額用來(lái)抗擊氣候變化,同時(shí)也將與所有愿意認(rèn)真解決這個(gè)問(wèn)題的各方開(kāi)展合作。世界各個(gè)地區(qū)無(wú)一幸免,那些適應(yīng)能力最差的人群 ——窮人和最脆弱的人群 ——受害最大。我們?cè)L問(wèn)后不久,為數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的人送去電力。該地區(qū)20多年來(lái)長(zhǎng)期處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài),就在我們到達(dá)前數(shù)日,剛果東部地區(qū)的叛亂組織又燃起了新的戰(zhàn)火。我們世界銀行集團(tuán)是私營(yíng)部門(mén)可信賴(lài)的顧問(wèn),這往往意味著我們會(huì)率先冒險(xiǎn)進(jìn)入一個(gè)有風(fēng)險(xiǎn)的環(huán)境,目的是讓他人更放心地投資。就在兩周前,我會(huì)晤了中國(guó)阿里巴巴公司的創(chuàng)始人馬云,這家企業(yè)在去年中國(guó)境內(nèi)郵寄的88億個(gè)快件中占60%。例如,我們對(duì)氣候變化作出反應(yīng)的力度必須與問(wèn)題的嚴(yán)重程度相匹配。我們必須幫助各國(guó)提升競(jìng)爭(zhēng)力,而達(dá)此目的的一個(gè)有效途徑是投資于公民的教育、衛(wèi)生和就業(yè)培訓(xùn)。
  So what are our principles?
  那么我們的原則是什么?
  We will ensure that all our activities have a relentless focus on our two goals.
  我們將確保我們的一切活動(dòng)都堅(jiān)持不懈地專(zhuān)注于我們的兩大目標(biāo)。筒倉(cāng)在愛(ài)荷華的玉米田里發(fā)揮著重要作用,但在世界銀行集團(tuán)沒(méi)有它們的位置。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1