freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

談翻譯家林紓的翻譯思想(論文)開題報告-文庫吧在線文庫

2025-02-23 18:51上一頁面

下一頁面
  

【正文】 13年5月中旬進行論文答辯。(3)確定論文題目。然后探討林紓的翻譯思想,這主要從林紓翻譯小說的目的與功能和翻譯中的實際問題方面進行探討。其次,結合林紓所生活的時代、文學政治背景和個人經(jīng)歷、思想狀況等因素,對其翻譯動機、目標文本及翻譯思想和技巧進行實際分析。但林譯冒險小說,情節(jié)曲折、扣人心弦。他才華橫溢,一生中創(chuàng)作了不少的散文、詩歌和小說,對文學理論也頗為精通,寫了不少的文論作品。林紓最初翻譯外國小說之時,中國正處于閉關鎖國的狀態(tài)中?!傲肿g小說”數(shù)量多、質(zhì)量高、影響大,但是對于它的評價卻褒貶不一、眾說紛壇。其次,結合林紓所生活的時代、文學政治背景和個人經(jīng)歷、思想狀況等因素,對其翻譯動機、目標文本及翻譯思想和技巧進行實際分析。(2) 上網(wǎng)及到圖書館查找相關的資料及相關的論文參考文獻。 五、主要參考文獻(其中外文文獻不少于2篇) [1]Baker,Mona .Routledge Encyclopedia of Translation Studies .:Shanghai Foreign Language Education Press,2004:187. [2]Lefevere ,:A Sourceb
點擊復制文檔內(nèi)容
教學教案相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1