【正文】
snobbery or fickleness of the have made me wealthy in the inner cannot do without them even for a single I am tired after finishing my work,or when I am angry or in a bad mood,I will try to get close to books for fort,fot it is a wonderful way for me to find spiritual consolation.考點(diǎn)分析:,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態(tài)炎涼。多年以后,屈原逝世的故事逐漸演變成賽龍舟和吃粽子(一種包在竹葉中的米食)的傳統(tǒng)。這就是重五這一別稱的由來。半個(gè)世紀(jì)過去了,痛苦的回憶,勝利的喜悅,深深的思考,使人們更加清醒。最重要的信息經(jīng)常會(huì)因?yàn)橐粫r(shí)疏忽而丟掉分?jǐn)?shù)。有人說,單詞是做好閱讀的關(guān)鍵。但我特別喜歡在舒服的傍晚繞著上海市瞎轉(zhuǎn)悠,看見這些女士們開心地跳舞,雖然她們有時(shí)跳得并不好。感覺非常棒。但因其噪音大又?jǐn)_民,很多人對(duì)此頗有怨言。ern three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even 、擴(kuò)大開放,這對(duì)海外企業(yè)(enterprises)意味著更多的商機(jī)。據(jù)2010年的中國(guó)婚姻調(diào)查(Chinese National Marriage Survey)報(bào)道,90%的男人認(rèn)為女人應(yīng)該在27歲之前結(jié)婚。因此,強(qiáng)烈建議大學(xué)生在課余時(shí)間做一些兼職工作,以積累相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn)?!鞍l(fā)車間隔”譯為departure interval。但是現(xiàn)在高鐵列車(highspeed trains)的票經(jīng)常很快就售罄,盡管發(fā)車間隔比較短。方言一般被稱為地方話,是漢語在不同地區(qū)的分支,只在特定地區(qū)使用。When foreigners firstly e to China, they are shocked/ surprised by not only the rapid/speedy development of China’s economy, but also environmental pollution by economic advance of economy truly enhances people’s life, but bad air and food quality reduce people’s a host of people said this is a necessary trend of development, it is rather difficult to recover the environmental damage because of economic case in point is that the smog has seriously influenced people’s , the government has e to realize this problem, and a series of actions /measures have been taken to improve material and spiritual civilization 小康社會(huì) a welloff society 一個(gè)中國(guó)原則 the oneChina principle 與時(shí)俱進(jìn) keep pace with the times 綜合國(guó)力 overall national strength 貧富分化 disparity between the rich and the poor 社會(huì)保障 social security獨(dú)生子女 the only child in a family 民工 migrant laborers 名人 celebrity 全民健身運(yùn)動(dòng) nationwide fitness campaign 全國(guó)人口普查 nationwide census 老齡化 aging of population 人口出生率birth rate 水污染water pollution/water contamination 環(huán)境質(zhì)量惡化deterioration of environment 沙漠化desertization 淡水資源短缺shortage of fresh water 沙塵暴dust storm 全球變暖 global warming 動(dòng)物滅絕the extinction of animal 水資源缺乏water scarcity 生態(tài)失衡disruption of ecological Balance 過度使用農(nóng)藥overusage of pesticide第二篇:四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題:20年前,很多人對(duì)創(chuàng)業(yè)者(entrepreneur)的態(tài)度是不理解和不信任。中國(guó)對(duì)“一帶一路”沿線國(guó)家投資累計(jì)超過500億美元。中國(guó)網(wǎng)民往往不同于美國(guó)網(wǎng)民。For a long time, educational workers in China have e to realize the significance of reading for the 2003, some of them have suggested that a National Day for Reading should be set emphasize that people should reading good books, especially classic reading, individuals can better learn to be grateful, responsible and cooperative with the purpose of education is to cultivate these basic is of vital importance for students in primary and middle schools,because if they do not foster interest of reading in this key period, it will be difficult for them to develop the habit of reading in qualityoriented education 希望工程Project Hope 走讀生 nonresident student研究生 graduate student。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。中國(guó)剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。syllabus 學(xué)分 credit 人才戰(zhàn) petition for talented people 商務(wù)英語證書 Business English Certificate(BEC)升學(xué)率 proportion of students entering schools of a higher grade。The Internet munity in China is developing fastest in the 2010, there were approximately 420 million netizens, and the number is still on speedy growing popularity of the Internet leads to significant social , Chinese netizens are different from their American in to focus on their practical needs for the Internet, which serves as a tool to send s, purchase and sell modities, plan tours, or Chinese netizens, the Internet is more frequently used for social purpose, and thus, and chatting rooms are widely digital technology 網(wǎng)絡(luò)世界cyber world 網(wǎng)絡(luò)文化cyber culture 網(wǎng)絡(luò)犯罪cyber crime 網(wǎng)上購(gòu)物 online shopping 高產(chǎn)優(yōu)質(zhì) high yield and high quality 高科技園 hightech park 工業(yè)園區(qū) industrial park 信息港info port信息革命 information revolution 電子貨幣ecurrency人工智能 artificial intelligence(AI)生物技術(shù) biotechnology 克隆 cloning 基因工程 genetic engineering 轉(zhuǎn)基因食品 genetically modified food(GM food)三維電影 threedimensional movie 虛擬銀行virtual bank 信息高速公路 information superhighway 新興學(xué)科 new branch of science。s investment in these countries surpassed 50 billion have set up 56 economic cooperation zones in over 20 countries,generating some billion dollars of tax revenue and 180 thousand jobs 當(dāng)外國(guó)人第一次來到中國(guó),他們不僅驚訝于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,還驚訝于經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來的環(huán)境惡化?,F(xiàn)在如果一個(gè)有志青年去創(chuàng)業(yè),他會(huì)受到很多贊許的目光,我們會(huì)為他鼓勁、加油。發(fā)音的區(qū)別最為顯著。中國(guó)有世界上最先進(jìn)的、低排放的快速運(yùn)輸系統(tǒng)之一,而做到這一點(diǎn)僅僅用了五年。,它運(yùn)栽的乘客是全國(guó)民航系統(tǒng)運(yùn)載的乘客的兩倍:“運(yùn)栽”可用carry來表示。2012年,中國(guó)的人均GDP ,這是30年前的37倍。參考譯文:“Leftover women”is a term that refers to women who remain unmarried in their late twenties and people regard leftover women as a social force to be reckoned with”,while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean“successful women”.In a 2010 Chinese National Marriage Survey,it was reported that 9 out of 10 men believe that women should be married before they are 27 years China leftover women are mostly welleducated middle today are more free and able to live independently in parison to previous (the Silk Road)是歷史上連接中國(guó)和地中海的一條重要貿(mào)易路線。中國(guó)政府將繼續(xù)提供有力的政策和條件,推動(dòng)中國(guó)企業(yè)與國(guó)外企業(yè)進(jìn)一步開展合作。我認(rèn)為如果是在購(gòu)物中心或者公共廣場(chǎng)附近,那沒有問題。我住在中國(guó),我認(rèn)為廣場(chǎng)舞是個(gè)非常有魅力的娛樂活動(dòng)。我真的很討厭。下面就讓我們一起看看閱讀中??嫉倪壿嬯P(guān)系吧!首先是我們最熟悉的因果關(guān)系。表遞進(jìn):apart from, in addition, furthermore, what39。必須經(jīng)常保持高度警惕,不斷發(fā)展和壯大和平力量,遏制和消除導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng)的一切因素。古代的人們認(rèn)為,所有這些活動(dòng),連同喝雄黃酒,都能有效防病驅(qū)邪、促進(jìn)生活安康。有了它,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態(tài)炎涼?!叭饲槔渑保簊ocial snobbery。它可以動(dòng)態(tài)地、自發(fā)地把資源從資源利用效率較低的人手里轉(zhuǎn)移到資源利用效率較高的人手里。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購(gòu)買書籍,使16萬多所中小學(xué)收益。商品與服務(wù)的自由、快速流通是城市化 社會(huì)的一項(xiàng)基本特征。The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in lion is the king of Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect dance has a recorded history of more than 2,000 the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the , performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck