【摘要】第一篇:關(guān)于勾踐滅吳的文言文翻譯(推薦) 公元前496年(周敬王二十四年),吳王闔閭攻越兵敗而亡,死前囑其子夫差復(fù)仇。夫差練兵三年,于公元前494大敗越兵,越幾亡。越王勾踐領(lǐng)五千殘兵退守會稽,外示弱...
2025-10-26 01:05
【摘要】高考文言文翻譯解題策略及訓(xùn)練 一、具備兩個基本條件 、虛詞用法和意義,即以理解實(shí)詞和虛詞為基礎(chǔ),對詞類活用、一詞多義、古今異義、通假現(xiàn)象,對常用的18個文言虛詞,直至對文言固定句式、文言固定短語、...
2025-04-05 04:37
2025-04-01 22:28
【摘要】必修一至必修五文言文重點(diǎn)句子翻譯(Ι),行李之往來,共其乏困,君亦無所害。(必修一《燭之武退秦師》),何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?(必修一《燭之武退秦師》),臣愿得謁之。(必修一《荊軻刺秦王》)4.秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。(必修一《荊軻刺秦王》),皆白衣冠以送之。(必修一《荊軻刺秦王》),使使以聞大王。
2025-06-25 18:26
【摘要】文言文翻譯的步驟1.找到要譯句子在原文的位置,仔細(xì)審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。,即得分點(diǎn)。,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種?!钪弊g所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對
2025-06-29 14:29
【摘要】守株待兔的文言文及翻譯守株待兔文言文翻譯及答案(4篇) 守株待兔的文言文及翻譯守株待兔文言文翻譯及答案(4篇) 在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。寫范文的時候需要注意什么呢?有...
2025-08-14 02:54
【摘要】第一篇:高考文言文翻譯教案 高考文言文翻譯教案 學(xué)習(xí)目標(biāo): 1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。 2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。 3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中...
2025-10-06 13:51
【摘要】?準(zhǔn)確翻譯文言文閱讀材料中的句子四川省伍隍中學(xué)閔文2004年高考文言文句子翻譯的分值達(dá)到8分,充分體現(xiàn)了新課標(biāo)對中學(xué)語文教學(xué)人文性的要求。隨著高考改革,文言文句子翻譯將可能單獨(dú)選用文段,題料除之前的史傳文學(xué)外,寓言、游記和短論等亦可能涉及,以充分體現(xiàn)新課標(biāo)對中學(xué)生文化修養(yǎng)培養(yǎng)要求。文言文句子翻譯復(fù)習(xí)中,我建議在充分閱讀教本的同時,加大對解題步驟的常規(guī)訓(xùn)練,培養(yǎng)
2025-08-01 18:53
【摘要】談?wù)劯呖嘉难晕膹?fù)習(xí)引子——文言文高考:言文并舉①理解常見實(shí)詞在文中的含義②理解常見文言虛詞在文中的用法③理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法④理解并翻譯文中的句子⑤篩選文中的信息⑥歸納內(nèi)容要點(diǎn),概括中心
2024-11-19 09:43
【摘要】第一篇:對高考文言文翻譯復(fù)習(xí)備考的幾點(diǎn)建議 對高考文言文翻譯復(fù)習(xí)備考的幾點(diǎn)建議 一考點(diǎn)分析 近幾年,全國新課標(biāo)卷文言文閱讀試題一直比較穩(wěn)定,不管是取材形式還是考查角度都是一致的。所選材料都是正面...
2025-10-04 23:24
【摘要】連珠成串巧用勁-文言文翻譯得分技巧高考文言文復(fù)習(xí)專題之2021/6/162一、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信達(dá)雅二、文言文翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔。知識回顧三、文言文的翻譯方法留調(diào)補(bǔ)
2025-05-12 16:03
【摘要】第一篇:中考指南文言文翻譯[小編推薦] 78頁 秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什么呢?況且秦國已經(jīng)滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是...
2025-10-08 12:37
【摘要】?1,晉中行文子出亡,過于縣邑。從者曰:“此嗇夫(古代官名),公之故人,公奚不休舍?且待后車?”?【翻譯】晉國的中行文子逃亡,從一個縣城經(jīng)過。隨從說:“這個鄉(xiāng)官,是您的老朋友,您為何不在他家里住下?并且可等待后面的車輛?!?文子曰:“吾嘗好音,此人遺我瑤琴;吾好珮,此人遺我玉環(huán)。是振我過者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。
2025-07-25 15:28
【摘要】信、達(dá)、雅1、直譯為主,字字落實(shí)。2、意譯為輔,文從句順。1、對譯法。2、替換法。3、刪減法。4、保留法。5、增補(bǔ)法。6、調(diào)整法。1、請略陳固陋。2、臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?我認(rèn)為平民之間的交往尚且不互相欺騙,何況是大國之間的交往呢?請讓我大略的陳述
2024-11-19 03:50
【摘要】文言文翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練?一、目標(biāo):?(一)強(qiáng)化直譯意識。?(二)強(qiáng)化采分點(diǎn)意識。?(三)強(qiáng)化“信”、“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)意識。?(四)強(qiáng)化聯(lián)想和推斷意識。?(五)強(qiáng)化課內(nèi)文言的復(fù)習(xí)意識(新課標(biāo)I)閱讀下面的文言文?二年正月,欽宗詣金帥營,以傅輔太子留守,仍兼少傅,帝兼旬不返,傅屢貽書請之。及廢立檄至,傅大慟曰
2025-07-25 15:29