【正文】
eby convenes with the Employer to execute, plete andmaintain the works in conformity with the provision of the Contract.3. Specifications。The Contractor shall not assign the Contract or any partthereof, or any benefit or interest therein or thereunder without the prior written consent of the Employer.The Contractor shall take full responsibility for the adequacy, stability and safety of all site operations and methods of construction, provided that the Contractor shall not be responsible, except as may be expressly provided in the Contract, for the design or specification of the Permanent Works , or for the design orspecification of any Temporary Works.(1) The Contractor shall provide and employ on the Site inconnection with the execution and maintenance of the Works:The expected risks are war (whether war be declared or not), hostilities, invasion, act of foreign enemies, rebellion, revolution, insurrection or military or usurped power, civil war, or unless solely restricted to employees of the Contractor or of his subcontractors and arising from the conduct of the Works, riot, motion or disorder, or use of occupation by the Employer of any part of the Permanent Works, or any such operation of the forces of nature as an experienced contractor could not foresee, or reasonably make provision for or insure against all of which are herein collectively referred to as the expected risks.Such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the Employer ,which approval shall not be unreasonably withheld, and the Contractor shall, whenever required, pro duce to the Employer the policy or policies of insurance and 。From the mencement of the Works until the date stated in the Certificate of Completion for the whole of the Works putsuant to 26 here of the Contractor shall take full responsibility for the care thereof. Provided that if the Employer shall issue a Certificate of Completion in respect of any part on the Permanent Works the Contractor shall cease to be liable for the care of that part and the responsibility for the care of that part of the permanent works from the date stated in the Certificate of Completion in respect of that part and the responsibitity for the care of that part shall pass to the Employer. Provided further that the Contractor shall take full responsibility for the care of any outstanding work which he shall have undertaken to finish during the Period of Maintenance until such outstanding work is pleted. In case any damage, loss or injury shall happen to theWorks, or to any part thereof, from any cause whatsoever, save and except the expected risks as defined in sub(2) of this Clause, while the Contractor shall be responsible for the care thereof the Contractor shall, at his own cost, repair and make good the same, so that at pletion the Permanent Works shall be in good order and condition and in conformity in every respect with the requirement of the contract in the event of any such damage, loss or injury happening from any of the expected risks,the Contractor shall。The Contractor shall give or provide all necessary superintendence during the execution of the Works and as long thereafter as the Employer may consider necessary for the proper ful filling of the Contractor39。If, by reason of any failure or inability of the Employer to is sue within a time reasonable in all the circumstances any drawing or order requested by the Contractor in accordance with sub(3) of this Clause, the Contractor suffers delay, then theEmployer shall take such delay into account in determining anyextension of time to which the Contractor is entitled.The Contract shall be pleted by2. Special conditions (if any)。Both parties agree as follows:36. Frustration and Payments Thereof28. Alterations, Additions and Omissions20. Removal of Improper Work and Materials13. Remedy on Contractor39。5. Assignment and Sub letting發(fā)包方(蓋章):_________ 承包方(蓋章):_________ 第四十條 文字(b)干涉妨礙或拒絕任何要求簽發(fā)任何證書(shū)的許可;或第三十八條 通知三名仲裁員,一名由發(fā)包方指定,另一名由承包方指定,如果承包方為外國(guó)人,則第三名由國(guó)際商會(huì)主席指定;如果承包方為本地的,則第三名仲裁員由工程協(xié)會(huì)的主席指定。(5)在合同執(zhí)行期間,如果在此界的任何地方爆發(fā)了無(wú)論是否被宣告的戰(zhàn)爭(zhēng),以致于無(wú)論在時(shí)政方面或其他方面實(shí)質(zhì)性地影響了工程的執(zhí)行的話,除非并且直到合同根據(jù)本條的規(guī)定被終止,承包方應(yīng)當(dāng)繼續(xù)盡其全力去完成工程的執(zhí)行,但發(fā)包方有權(quán)在這種戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后的任何時(shí)候向承包方發(fā)出書(shū)面通知終止合同,并且根據(jù)這種給出的通知,除了本條下各方的權(quán)利和本合同第37條的執(zhí)行外,該合同應(yīng)當(dāng)終止,但是不應(yīng)有損于各方就先前違約所享有的權(quán)利。(b)替代或修復(fù)任何這種工程的毀損;(c)自收到發(fā)包方關(guān)于所說(shuō)的材料或工程被宣告廢棄并拒絕接收的書(shū)面通知二十八天后仍未從施工現(xiàn)場(chǎng)撤走材料或推倒并重建工程;或該單應(yīng)當(dāng)是發(fā)包方認(rèn)可的格式并是應(yīng)當(dāng)附有測(cè)量和計(jì)算的記錄的復(fù)本以證實(shí)要求的總額。該代理人或代表應(yīng)當(dāng)立即參加或派一名被授權(quán)的代理人以協(xié)助發(fā)包方進(jìn)行計(jì)算。第三十條 設(shè)備、臨時(shí)工程和材料調(diào)整后的支付應(yīng)當(dāng)在最后結(jié)算時(shí)做出。如果未能達(dá)成一致,發(fā)包方應(yīng)確定以他的觀點(diǎn)看來(lái)是合理的和合適的比例或價(jià)格。(e)執(zhí)行任何種類(lèi)的完成工程所必要的附加工程;一旦合同先于工程竣工而終止,承包方對(duì)材料或工藝的缺陷的責(zé)任僅在該工程全部完成并被發(fā)包方接收后一年內(nèi)適用于他已完成的工程。這種損失的支付或扣除不應(yīng)解除承包方完成工程的義務(wù)或合同項(xiàng)下任何其他的責(zé)任和義務(wù)。根據(jù)發(fā)包方的書(shū)面命令,承包方應(yīng)當(dāng)在發(fā)包方認(rèn)為必要的任何時(shí)候和方式中斷工程的進(jìn)展,并且應(yīng)當(dāng)在中斷期間正確地保護(hù)和保管工程,就發(fā)包方看來(lái)是必要的。發(fā)包方在工程進(jìn)展期間有權(quán)時(shí)時(shí)以書(shū)面形式命令,一切樣品應(yīng)由承包方提供,如果這種提供已經(jīng)由合同規(guī)定,則費(fèi)用由承包方承擔(dān),否則,費(fèi)用由發(fā)包方承擔(dān)。在任何傳染自然界的疾病發(fā)生的事件中,承包方應(yīng)當(dāng)遵守并執(zhí)行這種由政府,或地方醫(yī)學(xué)或衛(wèi)生當(dāng)局為處理和克服這種疾病所可能作出的規(guī)定、命令和要求。就合理地切實(shí)可行的措施而言,承包方考慮到當(dāng)?shù)氐臈l件,為使發(fā)包方滿意,應(yīng)當(dāng)在施工現(xiàn)場(chǎng)提供充足的飲用水和其他水的供應(yīng),供承包方的職員和工人使用。第十六條 承包方保持施工現(xiàn)場(chǎng)的清潔承包方應(yīng)當(dāng)向發(fā)包方認(rèn)可的保險(xiǎn)公司投保這種責(zé)任,這一認(rèn)可不能無(wú)理由地扣留,承包方并且應(yīng)當(dāng)在他為工程雇傭的人被雇傭的全部期間內(nèi)繼續(xù)這種保險(xiǎn),并且應(yīng)當(dāng)根據(jù)要求提供這種保險(xiǎn)單和現(xiàn)在的保險(xiǎn)金的付款收據(jù)。承包方無(wú)論何時(shí)都應(yīng)當(dāng)根據(jù)要求提供保險(xiǎn)單和現(xiàn)在的保費(fèi)的付款收據(jù)。(a)工程或其任何部分的永久性工程占用的土地;(a)按估算了的現(xiàn)時(shí)合同價(jià)值所要施工的工程或者和材料一起被列出的以其替代物的價(jià)值在工程中合并計(jì)算的增加的費(fèi)用。只要工程或其任何部分發(fā)生來(lái)自無(wú)論什么原因的破壞、損失或損害,但本條第(2)款所規(guī)定的預(yù)期風(fēng)險(xiǎn)除外,承包方應(yīng)當(dāng)對(duì)他應(yīng)當(dāng)以自己的費(fèi)用并使其恢復(fù)原狀,以便在完工時(shí)永久性工程應(yīng)當(dāng)在良好的狀況和條件下以及在每個(gè)方面都與合同的要求相符的管理行為負(fù)全部的責(zé)任。任何被從工程中解雇的人應(yīng)當(dāng)立即由發(fā)包方認(rèn)可的稱(chēng)職的人代替。如果上述認(rèn)可被發(fā)包方撤回,承包方在收到這一撤回通知后,注意到下文所提到的調(diào)換請(qǐng)求,應(yīng)當(dāng)一旦切實(shí)可行就從工程中更換代理人并且以后不在工程中以任何身份雇傭他,并應(yīng)更換為發(fā)包方認(rèn)可的另一個(gè)代理人。承包方應(yīng)當(dāng)被認(rèn)為已經(jīng)檢查了施工現(xiàn)場(chǎng)和它的環(huán)境以及與之有關(guān)的可得到的資料,并且就實(shí)際情況而言,在提出他的投標(biāo)之前就對(duì)包括地下條件、水文和氣候條件、工程的范圍和特征、完成工程所需的材料、進(jìn)入施工現(xiàn)場(chǎng)的方法和他可以要求的貸款等的形式和特征感到滿意,一般來(lái)講,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為承包方已經(jīng)得到關(guān)于上文提到的風(fēng)險(xiǎn)、意外事件和一切其他可能影響他投標(biāo)的情形等的必要的資料。圖紙應(yīng)當(dāng)留在發(fā)包方的單獨(dú)保管之下,但其兩份復(fù)印件應(yīng)免費(fèi)提供給承包方。第五條 轉(zhuǎn)包和分包該保證在指定的擔(dān)保和/或持續(xù)期間到期后方可解除,并且承包方因此應(yīng)當(dāng)在此期間維持保證的有效性。下列文件應(yīng)當(dāng)被認(rèn)為并被解釋為合同的組成部分,即:36.合同的落空及其補(bǔ)償28.合同條款的變更、增加和刪減20.不適當(dāng)工作和材料的撤換12.人員的意外事故或傷害4.工程差價(jià)和完工時(shí)間3.履約保證11.第三方責(zé)任保險(xiǎn)19.施工的檢驗(yàn)27.工程缺陷的保證和不履行義務(wù)的責(zé)任35.特殊風(fēng)險(xiǎn)承包方在_________國(guó)注冊(cè)為法人,其主要辦事機(jī)構(gòu)位于_________,其代表已經(jīng)被授權(quán)簽訂約束該法人的合同。第二條