freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大學(xué)英語精讀預(yù)備級課文翻譯(詳細)摘要(存儲版)

2024-12-12 07:58上一頁面

下一頁面
  

【正文】 er that I still wanted to teach, and she would repeat the words she had written on my report years earlier. But bills always seemed to get in the way. 我經(jīng)常對庫珀夫人說我仍然想教書,而她總是重復(fù)前幾年在我作業(yè)上寫下的那番話。獲得 大學(xué)學(xué)位和州頒發(fā)的教學(xué)許可證使我正式具備了教書的資格,但是工作缺相當(dāng)?shù)南∪薄?茽柭杖R斯小學(xué)給了我一份教 5 年級的工作。 ‖ 第四單元 代溝 TEXT A 當(dāng) 說話溝通失敗的時候, 文字讓我們心貼心。 愛你的女兒 ,朱莉 我讓步了 ―― 由此朱莉領(lǐng)會到了書面語的力量。當(dāng)天晚 上 ,我收到了她的一封信。她整個臉龐顯得容光煥發(fā) ,這不僅是由于 用了一點點化妝品 , 更是源于她所獲得的自由感。 30%的受訪者表示手機是他們最不喜歡但又至關(guān)重要的發(fā)明 , 超過了 鬧鐘( 25%)和電視機( 23%)。為 了達到這個目的 ,希曼特和他的同事們正在開發(fā)能減少手機不當(dāng)行為的軟件。這樣一來,要是你的同老板通電話的時候別人又恰好撥了你的號碼,后者的電話就會被自動轉(zhuǎn)到語音信箱中去。例如,希曼特解釋說,如果主人正在乘公共汽車的時候來電話打來,他希望來電者能聽到這樣一條信息: ―克里斯現(xiàn)在講話不方便,您能給他發(fā)短信嗎? ‖ 目前,希曼特的系統(tǒng)要求使用者自行設(shè)置手機。但有時在現(xiàn)實生活中我們會發(fā)現(xiàn)事實并非 如此。 她沿街走著 ,突然看見人行道上有個發(fā)亮的東西。 她有了一個主意。 一個很有錢的男人對小販 搖了搖頭。 孩子們興高采烈地坐了起來 ,開始吃東西。正在這時 ,她看到那個有 錢人正準各過馬路。她還得去找晚上睡覺的地方。 t 他們駛離的時候 ,那個有錢人的尸體正好被裝上車運走了。她回答了警察的提問。你有小孩需要照顧。 ―你想吃些什么 ?‖ 那個老婦走進了那條巷子 ,她以前在那里看見過那個女人和她的兩個孩子。她臉上帶著微笑走了。 盡管她的生活很糟糕 ,但可能還有更糟的。 她甚至不記得她上次什么時候洗的澡。 ‖希曼特的技術(shù)可能還要好多 年才能上市,但是幸運的是,我們的手機早已配備了類似的技術(shù)。到那時你就可以設(shè)置它在你步行時響鈴,上公共汽車后改成靜音。 這是個很簡單的概念,但是非常有用。 ―我們需要了解我我們的通訊對周圍每個人的影響。 根據(jù) 一項 最新的 民意調(diào)查表明,美國人最憎恨但又不可或缺的 一項 發(fā)明是 ——手機。我想修飾一下容貌 ,凸顯出我的 眼睛 。 . 我愛你 ,朱莉 又及 :對我來說 ,把自己的感情寫下來給你看比試圖講給你聽容易多了。 2,如果木屐傷腳的話 ,那是我自己的事情 。這時,我想起了庫珀夫人。 Still, I had no concrete offers. The call came when I had just signed my 18th contract as a janitor’s assistant. Coleman Place had a job for me teaching fifth grade. 我仍然沒有得到具體的答復(fù)。沒有課的那一天,我擔(dān)任庫珀夫人的教學(xué)助理。我每天打掃拉里莫爾小學(xué)的 17間教室,其中包括庫珀夫人的教室。我寫道: ―我要成為像庫珀夫人那樣的教師。 We’re All Here to Learn 我們都 是來這兒學(xué)習(xí)的 ―Sixteen,‖ I said. I have fotten the math question my second? grade teacher, Joyce Cooper, asked that day, but I will never fet my answer. As soon as the number left my mouth, the whole class at Smallwood Elementary School in Norfolk, Va, started laughing. I felt like the stupidest person in the world. 我說: ―16。這位父親卻很在意花上一天陪伴兒子,并在這樣一個星期六的早上,提出這個計劃。 ―Where are all these people going, Daddy?‖ the son asked. ―爸爸,這些人去哪 ?‖兒子問。 I did, and just as I was about to reboard the train for my gate, I saw that the man and his son had returned too. I realized then that they hadn’t been heading for a flight, but had just bee riding the shuttle. 正準備上車的時候,我看到那對父子也回來了。拉緊我 !‖父親說。你已經(jīng)開始不需要翻譯就能理解了。s a great moment. Really satisfying. You probably wouldn39。比如,在法語和西班牙語中, we have to buy 被分成三個詞: we /have to /,土耳其人能將所有這四個詞縮減成一個。這樣當(dāng)我們聽見 Baum, shajra,或 shu 等音時,就不會去想 ―嗯,Baum 的意思是樹,樹指的是哪個高大的綠色的長滿葉子的東西。在阿拉伯國家,它的名字是 shajra。 That’s what you must learn to do again when you are learning a foreign language. You need to learn to associate sounds with objects, and to think in a new way. Only this time, since you are grown up, you will be able to understand what needs to be done much faster. You’ll know why somebody is pointing to a tree and saying a strange word. You may even have to relearn it many times before you finally actually learn it. 這是你在學(xué)習(xí)外語是必須再次學(xué)會做的事。也許你的父母帶你到外面,指著一棵樹說, ―樹! ‖你得學(xué)會將 ―樹 ‖這個詞的音跟你眼前那個高大的綠色的長滿葉子的東西聯(lián)系起來。在美國我們稱那個高大的綠色的長滿葉子的東西為 tree,但是在德國那東西叫 Baum。相反,你得學(xué)會將新的聲音和頭腦中的形象直接聯(lián)系起來。至于每種語言如何選擇詞來表達某個概念,各種語言不盡相同。 Once you really get into the language, you’ll understand all this a good deal better. Somebody will be saying something quite fast and you’ll suddenly realize thatyou understood it all! It39。但這表明了那種語言已經(jīng)開始滲入你的頭腦中。 ―出發(fā)。離起飛時間還早,于是我決定再乘車回去。富人、窮人,黑人、白人,那么多人都輕易學(xué)壞了。而這里。讓我們看看這個
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1