freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

日本漢字與音讀漢語詞之間的意義日語畢業(yè)論文(存儲版)

2024-10-04 20:27上一頁面

下一頁面
  

【正文】 義之間的關系。 如下所示: ① 海水:“?!庇?“ うみ ”的意思,“水”有“ みず ”的意思,所以整體便是“ うみの 、みず ”的意義。 そして、いろいろ支援していただいた同級生の皆様に感謝の意を表する。その役立つのが、知的な漢語の意味を既習の漢字の意味から類推 7 させる行き方である。一つが音聲を主とする日常の日本語であり、もう一つが文字を主とする知的な日本語である。 (一) 同音語の問題 漢字の意味を重視して事柄に名づけていくと、同音の語が増えていくのは當然である。清 5 水の造り出した用語の幾つかを紹介すると、次のようになる。 それでは、どうしてこのような結果になるかという理由であるが、このことは、名づける必要が起ったときに、どのよう になづけているかの実情を探ることによって、ある程度は明らかになると思う。理論的には二つの型があるとしても、語によっ ていずれかに限定される場合がみられるということである。 (二) 漢字の組み合わせ 漢字の意味がどのように組み合わさって漢語の意味 になるかということであるが、これに二つの型がある。 室?へや 校?たてもの 公?みんなの 園?にわ このような場合の日本語については、普通の字訓と區(qū)別し、特に 「意味訓」と名付けておく。 (一) 漢字の字訓 漢字の意味であるが、一般には、漢字の意味に當たる日本語がその漢字の字訓になっている。 ② 海外:「うみ?そと」となるが、「うみの?そと」とはどんなところか、ちょっと理解しにくいことになる。字訓を通して、意味を覚えることが容易である。 漢字を組合わせた漢語の意味は、それを構成する漢字の意味の組み合わせになる。 この場合、「海水」という語とともに二つの漢字を覚えたことは、「?!工洹杆工蚝啶い恧い恧螡h語の構成要素を覚え たことになり、漢字の意味が漢語の意味を理解する上で役立つことになる。個々の漢字がどのような意味を持ち、その意味が漢語の中でどのような組み合わせになっているかということである。例えば、次のようになる。この「先」のほう は「すこしまえ 」という意味であり、「先日」は「すこしまえの?ひ」ということである。「読者(よむ?ひと)」と「読書 (ほんを?よむ ) 」 の場合も同じである。 ① 校友(學校の友達 )―同じ學校の卒業(yè)生 ② 高僧(年を取ったお坊さん)―偉いお坊さん ③ 成文法(文を組み立てるやり方)―文章で書いた法律 ④ 両生類( 二つ生まれる種類 )―子供のときは水の中で大きくなり、成長してから空気を吸って生きていく動物 実際に用いられる漢語がどのような事柄を表わしているか、ということにな る と、その実體を導き出すことが必ずしも容易ではないのである。 しかし、仮名文字専用を自ら実行してが化學の入門書「ものわりのはしご」を著した清水卯三郎の場合は、殘念ながら、そのような成功を収めるまでには至らなかった。しかしながら、そのような利點を持つ漢字でも、これを事柄の名づけのために積極的に利用しようとすると、いろいろの問題がある。その點で日本語の実情を見るとき 、日本語というのが、大きく二つに分かれることも見逃がせない。漢字の意味を通して習得するのでなかれば、知的な日本語は習得できないと言ってもよいくらいである。 また、日本語學部の諸先生からもご指導いただき、謹んで感謝の意を表する。 而 由漢字組成的漢語詞的意義 就是 構成其漢字的意義的組合 。這個問題實際又是怎樣形成的呢? 之所以 在此提出這個問題, 是因為考慮到這對于漢字教育和漢語教育必定能起到很多作用。 如下所示: 室、へや 校、たてもの 公、みんなの 園、にわ 將 這種情況的日語和普通的訓讀 作 區(qū)別, 我們 特別 將它 起名為“意義訓讀”。 (二) 日語漢字的組成 日語漢字的意義是怎樣組合成漢語詞意義的,我們將其分為兩種 情況 。 還有 “ 読者 (よむ、 ひと) ”和“ 読書 (ほんを、 よむ )”的情況也是 和上面 一樣的。 ①校友(學校の友達)正確理解:同じ學校の卒業(yè)生 ②高僧(年を取ったお坊さん)正確理解:偉いお坊さん ③成文法(文を組み立てるやり方)正 確 理解 :―文章で書いた法律 ④両生類(二つ生まれる種類)正確理解:子供のときは水の中で大きくなり、成長してから空気を吸って生きていく動物 14 當考慮到被 應用的 漢語詞 實際 要表達什么樣的事情 的時候 ,要推導出事情的本質 就 未必那么容易。 下面也介紹一些清水創(chuàng)造 的術語,如下所示。即使是同一領域的術語,如 下面 情況的例子絕對不在少數(shù)。 試想 ,日語漢字 并非本質上 注定要產(chǎn)生同音詞 的 。 將漢語詞的意義與組成它的漢字的意義相聯(lián)系,在腦海中固定其中的意義與關系是一種很有效的方法。在此 衷心地感謝所有關心、支持、幫助過我 的良師益友 , 以及在 論文 中被我引用或參考的論著的作者。 17 致謝 在論文 寫作期間 , 無論是在論文的選題、構思和資料的收集方面,還是在論文的研究方法以及成文定稿方面,我都得到了 陳亞強 老師細致的教誨和無私的幫助 。 結束語 當我們學習漢語詞的時候,利用漢字的意義來學習是一種 有效的方法。作為語言本身的功能,除了 “說 、 聽 、 寫 、讀”之外,“想”的功能也不能無視。 這樣的系統(tǒng)化和每個漢字的含義互相結合,使人更容易理解新的漢語詞的意義。在此,除了 列舉基于漢語的造詞法以外,還分別列舉基于和語和基于外來語的造詞法。如下所示: 校長、校舎、校醫(yī)、校旗、校庭 高校、高級、高空、高価、高溫 両親、両面、両輪、両端、両性 例文、短文、古 文、英文、和文 這樣一來,就算是首次出現(xiàn)的漢語詞也能夠通過漢字的意義來理解它。這類的詞語也不少,下列所示便是這樣的 例子 。 例如,“ 長音 、 長男 ” 這種情況,“ 長音 ”中的 “ 長 ”,按照其訓讀“ ながい ”所表示的,就是“ ながい 、 おとこ( 高個子的男人 ) ”的意思。 因 而 , 通過漢字的訓讀來理解 每個漢字的意義 會更方便。 ② 海外: 兩個漢字分別對應 “ うみ 、 そと ” ,但是整體組成的 “ うみの 、 そと ” 的意思又是什么,令人費解。 通過 訓讀, 能容易地記住詞語的意義。知的な漢語には同じ発音の語(同音語)や似た発音の語(類音語)が多く、それらを発音との関係で定著させることは極めて困難である。個々の漢字の持つ本來の字音を崩れるままにしておいて支障が見られなかったのは、知的な日本語が、「話す?聞く」よりも、むしろ「書く?読む?考える」面で用いられてきたからである。 詳録?抄録 排外?拝外 配水?排水 吸濕?給濕 漢 字を単位として見ても同音のものが著しく多い実情から考えて、同音の語が多くなっていくのは當然である。 とたむ(亜鉛) ころく(コルク) がす (ガス ) あむもにや(アンモニア) あまるがむ(アマルガム) 外來語を用いたほうの言い方が、今日も広く行われているくらいである (三) 漢語による行き方 當時一般に行わ れたのは、漢字を組合わせで対処できたことが、文明開化を成功させたといっても、言い過ぎではないのである。ここで取り上げてきた漢語による行き方のほかに、和語による行き方と外來語による行き方の二つが見られるからである。例えば : 校長?校舎?校醫(yī)
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1