【正文】
Neighbors wish each other well, just as loved ones do to each other.3二人同心,可以斷金。All living creatures grow together without harming one another。故曰教學(xué)相長(zhǎng)也。Diligence is the vehicle on the paths of Mountains of Books, endurance is the vessel on the courses of the Seas of Learning.1學(xué)不可以已。 a nine storied tower rises from a heap of earth。Learning without thinking leads to confusion。A bosom friend afar brings distance near.天生我材必有用。Misfortune might be a blessing in disguise.順其自然/隨遇而安。A watched pot never boils.不入虎穴,焉得虎子。The same knife cuts bread and fingers.人不可貌相,海水不可斗量。Every potter praises his pot.不要恩將仇報(bào)。 chef副主席 vice chairman/president副總理 vive premier副省長(zhǎng) vive governor副教授 associate professor副主編 associate managing editor副主任醫(yī)師 associate senior doctor副總經(jīng)理 assistant/deputy general manager。21 機(jī)場(chǎng)迎賓人力資源部經(jīng)理 manager of human resources頂尖的 topnotch能夠成行 make it不辭辛勞 in spite of the tiring trip百忙中抽空 take time of your busy schedule下了暴雨 run into a storm等待 be held up天氣好轉(zhuǎn) clear up服務(wù) attending service倒時(shí)差 get over the jetlag行李齊了 get all the luggage下榻賓館take you to the hotel for a good rest設(shè)宴洗塵 host a reception lunch總裁 chairman雜技表演 acrobatic show22 賓館入住登記住宿 check in預(yù)定房間 reservation確認(rèn)函 confirmation letter旅行社 travel agency行程表 itinerary住處 acmodation雙人間 double room豪華套房 deluxe suite8折優(yōu)惠 have a rate of 20% off叫醒 morning call復(fù)印 photocopy快遞 express mail總臺(tái) front desk餐飲部 catering services洗熨部 laundry services樓層服務(wù)臺(tái) floor service健身 fitness exercise教練 coach合資/獨(dú)資企業(yè) joint venture茅塞頓開(kāi) enlightening顧問(wèn) consultant31 歡迎光臨郵電 post and telemunications海外部主任director of the overseas department感到驕傲和榮幸 be very proud and honored友好邀請(qǐng) gracious invitation杰出人士 distinguished group寄托 have high expectations on面對(duì)大海 look over the seas外賓專(zhuān)用別墅villas for overseas visitors面對(duì)大海 look over the sea字面意思 mean literally國(guó)際機(jī)票 international flights暑期 school break32 投資意向告訴我你的想法 share my thoughts with you外國(guó)公司 foreign firm投資目的 investment destination翻了兩番 quadrupled投資熱 rising investment boom全面對(duì)外開(kāi)放 open the whole country up to the outside world沿海城市 costal cities內(nèi)地 inland cities inferior areas有利可圖 profitable愿聞其詳 I’m all ears to最大程度 maximize發(fā)揮有關(guān)雙方的優(yōu)勢(shì) the strengths on both parties concerned幅員遼闊 massive land熟練工 skilled labor稅收 taxation消費(fèi)者市場(chǎng) consumer market基礎(chǔ)設(shè)施 infrastructure誘人的投資政策 attractive investment policies資金 funds管理知識(shí) managerial expert41 行在美國(guó) 據(jù)說(shuō) It’s said that由汽車(chē)驅(qū)動(dòng)的國(guó)家 a country driven by automobiles夸張的說(shuō)法 exaggeration正確的看法 correct observation生活方式 way of life免下車(chē)銀行 drivenin bank國(guó)際駕照 international driver’s license行車(chē)限速speed limit洲際高速公路 federal expressway租車(chē)服務(wù)業(yè) car rental service付款方式 pay for信用卡 credit card萬(wàn)事達(dá) MasterCard威薩 Visa美國(guó)運(yùn)通 American Express押金 deposit自行銷(xiāo)價(jià) special offer全國(guó)客運(yùn)火車(chē) passenger rail service灰狗 Greyhound長(zhǎng)途汽車(chē)公司 long distance coach月票 monthly pass統(tǒng)一定價(jià) regulate price較低的利率 lower rates穿梭兩地的距離shuttle/muter flight不盡如人意 be not desirable地鐵 subway出租車(chē) cab/cabby黃頁(yè) Yellow Pages電話(huà)簿 telephone directory42 話(huà)說(shuō)口譯目標(biāo)聽(tīng)眾 target audience口譯模式 mode of interpretation輪流… take turns doing sth有耳機(jī)的音頻系統(tǒng)Audio system with headsets隔音的廂 soundproof booth收聽(tīng)的頻率 tune in to listen對(duì)話(huà) open avenue of dialogue轉(zhuǎn)換措辭 rephrase在最后期限前完成 meet the deadline精細(xì)的活兒 work in nuance潤(rùn)色 finetune舍前取后 skip to the end of speech精神壓力 mental strain/fatigu