【正文】
Article 9 Essential requirements 1. Member States shall ensure that three years from the date of the entry into force of this Directive, packaging may be placed on the market only if it plies with all essential requirements defined by this Directive including Annex II. 2. Member States shall, from the date set out in Article 22 (1), presume pliance with all essential requirements set out in this Directive including Annex II in the case of packaging which plies: (a) with the relevant harmonized standards, the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Communities. Member States shall publish the reference numbers of national standards transposing these harmonized standards。各成員國應(yīng)公布將協(xié)調(diào)標準轉(zhuǎn)換為國家標 準的編號; (b) 在其所適用的領(lǐng)域內(nèi)沒有協(xié)調(diào)標準的情況下,本 條第 3款所述的有關(guān)國家標準。 the protection of the quality,the authenticity and the technical characteristics of the packed goods and materials used。 (b) within this general target, and with the same time limit, between 25 % as a minimum and 45 % as a maximum by weight of the totality of packaging materials contained in packaging waste will be recycled with a minimum of 15 % by weight for each packaging material。 1款 (a)和 (b)所述的措施和目標,并將其作為對公眾和經(jīng)營者開展信息活動的主題。 Article 4 Prevention 1. Member States shall ensure that, in addition to the measures to prevent the formation of packaging waste taken in accordance with Article 9, other preventive measures are implemented. Such other measures may consist of national programmes or similar actions adopted, if appropriate in consultation with economic operators, and designed to collect and take advantage of the many initiatives taken within Member States as regards prevention. They shall ply with the objectives of this Directive as defined in Article 1 (1). 2. The Commission shall help to promote prevention by encouraging the development of suitable European standards, in accordance with Article 10. 第 5條 包裝物再使用系統(tǒng) 各成員國可按照《歐洲共同體條約》規(guī)定鼓勵采用包裝物再使用系統(tǒng)。disposal` shall mean any of the applicable operations provided for in Annex to Directive 75/442/EEC。recovery` shall mean any of the applicable operations provided for in Annex to Directive 75/442/EEC。packaging waste management` shall mean the management of waste as defined in Directive 75/442/EEC。Nonreturnable` items used for the same purposes shall also be considered to constitute packaging. 39。 9.“有機再循環(huán)”是指在可控條件下,利用微生物對廢棄包裝物的可生物降解部分進行需氧 (堆肥 )或厭氧 (生物甲烷化 )處理,這種處理產(chǎn)生穩(wěn)定的有機殘留物或甲烷。運輸包裝物不包括公路、鐵路、海運和空運集裝箱。 Whereas the adaptation to scientific and technical progress of the packaging identification system and the formats relating to a database system should be ensured by the Commission under a mittee procedure。 Whereas the inclusion of recycled material in packaging should not contradict relevant provisions on hygiene, health and consumer safety。 whereas it is essential, as a first step towards reducing the toxicity of packaging waste, to prevent the addition of noxious heavy metals to packaging and ensure that such substances are not released into the environment, with appropriate exemptions which should be determined by the Commission in specific cases under a Committee procedure。 Whereas Member States which have, or will set, programmes going beyond such target ranges should be permitted to pursue those targets in the interest of a high level of environmental protection on condition shat such measures avoid disturbances on the internal market and do not prevent other Member States from plying with this Directive。 whereas lifecycle assessments should be pleted as soon as possible to justify a clear hierarchy between reusable, recyclable and recoverable packaging。 Whereas the reduction of waste is essential for the sustainable growth specifically called for by the Treaty on European Union。 Whereas this Directive should cover all types of packaging placed on the market and all packaging waste。 Whereas prevention of packaging waste shall be carried out through appropriate measures, including initiatives taken within the Member States in accordance with the objectives of this Directive。 whereas the Commission should confirm such measures after appropriate verification。 Whereas, if a high level of recycling is to be attained and health and safety problems are to be avoided by those employed to collect and process packaging waste, it is essential for such waste to be sorted at source。 Whereas Communitywide data on packaging and packaging waste are needed in order to monitor the implementation of the objectives of this Directive。 Whereas it is necessary to provide for specific measures to be taken to deal with any difficulties encountered in the implementation of this Directive in accordance, where appropriate, with the same mittee procedure, 94/62/EC(包裝指令 )已經(jīng)更新成 2020/20/EC,但是化學(xué)測試項目和限值沒有變改 ! 歐洲議會和理事會指令 94/62/EC,包裝和包裝廢棄物處理 202020EC 99/177/EC 19990208 委員會決定 1999/177/EC,制定與在關(guān)于包裝和包裝廢物的指令 94/62/EC中規(guī)定的重金屬濃度水平相關(guān)的塑料板條箱和塑料托板毀損條件 (根據(jù)文件 C(1999)246通報 )(內(nèi)容與 EEA相關(guān) ) 99/42/EC 19981222 委員會決定 1999/42/EC,根據(jù)關(guān)于包裝和包裝廢物的歐洲議會和理事會指令 94/62/EC第 6(6)條,批準由奧地利通報的措施 (依據(jù)文件 C(1998)3940通報 )(僅德文版有效 )(內(nèi)容與 EEA相關(guān) ) 2020/20/EC 20200309 歐洲議會和理事會指令 2020/20/EC,修訂關(guān)于包裝和包裝廢棄物的指令 94/62/EC2020/12/EC 20200211 歐洲議會和理事會指令 2020/12/EC,修訂關(guān)于包裝和包裝廢棄物指令 94/62/EC-理事會、委員會及歐洲議會聲明 包裝 物和廢棄包裝物的 94/62/EC指令 HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: 第 1條 目 的 ,一方面是為了防止由此對各成員國和第三國環(huán)境產(chǎn)生任何影響,或減小這類影響,從而提供高水平環(huán)境保護;另一方面是為了確保內(nèi)部市場的正常運行并且避免在歐洲共同體內(nèi)產(chǎn)生貿(mào)易壁壘、不正當(dāng)競爭和使競爭受到限制。 2.“廢棄包裝物”是指 75/442/EEC指令中對“廢棄物”的定義所涉及的任何包裝物或包裝材料,生產(chǎn)的剩余物不包括在內(nèi)。土埋不應(yīng)視為有機再循環(huán)的一種形式。Packaging` consists only of: (a) sales packaging or primary packaging, i. e. packaging conceived so as to constitute a sales unit to the final user or consumer at the point of purchase。 4. 39。 7. 39。 11. 39。這種再使用系統(tǒng)能以對環(huán)境安全的方式再次利用包裝物。 、愛爾蘭和葡萄牙 三國的特殊情況,即,有大量的小島嶼、有農(nóng)村和山區(qū)以及目前包裝物消耗水平低等原因,可決