【正文】
lay a new foundation for will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our merce and bind us will restore science to its rightful place, and wield technology39。我們將建造道路和橋梁,架設電網,鋪設承載我們的商務和把我們緊密相連的電子通訊網絡。這一切我們都能做到。他們的記憶是短暫的,因為他們忘記了這個國家已經取得的成就,忘記了一旦共同的目標插上理想的翅膀、現(xiàn)實的要求鼓起勇氣的風帆,自由的人民就會爆發(fā)出無窮的創(chuàng)造力。如果回答是肯定的,我們就要向前推進。on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our mon 。s so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once ,我們決不接受安全與理念不可兩全的荒謬論點。我們已經做好準備,再一次走在前面。相反,他們知道審慎使用實力會使我們更強大;我們的安全源于事業(yè)的正義性、典范的感召力、以及謙卑和克制的平衡作用。我們將開始以負責任的方式把伊拉克移交給伊拉克人民,并在阿富汗鞏固來之不易的和平。and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass。我們是一個由基督教徒和穆斯林、猶太教徒和印度教徒、以及無宗教信仰者組成的國家。s ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history。To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow。對于那些象我們一樣比較富裕的國家,我們要說我們再不能對他人的苦難無動于衷,也再不能肆意消耗世界的資源。他們向我們述說著什么,正如在阿靈頓公墓長眠的陣亡英雄在漫漫歲月中低淺的吟誦。s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent39。Our challenges may be instruments with which we meet them may be those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are things are have been the quiet force of progress throughout our is demanded then is a return to these is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult 。這些價值觀是我國整個歷史過程中一股無聲的進步力量。This is the price and the promise of 。s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy capital was enemy was snow was stained with a moment when the oute of our revolution was most indoubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: “Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one mon danger, came forth to meet(it).” 為此,讓我們記住這一天,記住我們是什么樣的人,記住我們已經走過了多長的路。雪地沾滿了斑斑血跡。and with eyes fixed on the horizon and God39。Thank bless God bless the United States of 。jobs shed。to choose our better history。greater than all the differences of birth or wealth or is the journey we continue remain the most prosperous, powerful nation on workers are no less productive than when this crisis minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last capacity remains our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsnot only to create new jobs, but to lay a new foundation for will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our merce and bind us will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new this we can all this we will , there are some who question the scale of our ambitionsthat the stale political arguments that have consumed us for so long no longer question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it worksto spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of dayand that a nation cannot prosper long when it favors only the success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity。to nourish starved bodies and feed hungry to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個國家的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚和配合。因此,這一代美國人也必須承繼下去。我們的醫(yī)療太昂貴,學校教育讓人失望。今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴重,且不在少數。在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。為了我們,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。但是我們墨守成規(guī)、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。我們將造橋鋪路,為企業(yè)興建電力網格與數位線路,將我們聯(lián)系在一起。這些我們可以作到。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創(chuàng)造力朝同一個目標發(fā)展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。答案是否定的地方,計畫就會停止。我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規(guī)模,還有繁榮可及的范圍,以及我們將機會拓展給每個愿意打拚的人,不是因為施舍,而是因為這就是達到我們共同利益最穩(wěn)健的途徑。這些理想依然照亮這個世界,我們不會為了便宜行事而揚棄它。相反地,他們知道我們的力量因為謹慎使用而增強,我們的安全源自我們理想的正當性,我們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調和特質。我們會努力不懈地與老朋友和昔日的對手合作,以減輕核子威脅,和地球的暖化。我們由取自世界四面八方的各種語文和文化所形塑。那些想播植沖突并把自己社會的問題怪罪於西方的領袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。因為世界已經變了,我們也要跟著改變。而在此刻,能夠界定一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。是消防員的勇氣,讓他們沖進滿是濃煙的樓梯間。我們有必要找回這些真實價值。這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當地的餐廳用餐,現(xiàn)在卻能站在你們面前做最神圣的宣誓。在那時,我們革命的成果受到質疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:“讓這段話流傳后世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。第三篇:奧巴馬就職演說Good is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of 39。t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)What I39。m excited to see this majestic(雄偉壯麗的,威嚴的), in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the worldthe soaring skyscrapers, the bustling(熙攘的)streets and entrepreneurial(企業(yè)家的,創(chuàng)業(yè)者的) just as I39。s