【正文】
ve been at my side since the very beginning but all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every valley.[applause] You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.[applause]我還要感謝我的競選團隊和志愿者,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。I know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the synics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a ropline in a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else。it necisarily stirs passions, stirs up ,當(dāng)他們看到當(dāng)?shù)氐钠嚿a(chǎn)商增加了就業(yè)的機會,他們會感到非常的驕傲。我們這個擁有3億人口的國家,民主的情緒可能十分復(fù)雜,可能十分混亂,每個人可能都有自己的觀點,每個人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時刻,做出艱難抉擇時,我們很自然會有沖突,會有情感的表達,但是我認為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn)。我希望我們的孩子不是負債累累,不會受到恐怖力量的威脅。我們相信在芝加哥任何一個孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學(xué)家和醫(yī)生的學(xué)生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學(xué)生,這是我們共同要爭取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進的方向。我們的經(jīng)濟正處于復(fù)蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭也已經(jīng)結(jié)束,我們的競選也已經(jīng)將告尾聲,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學(xué)到了很多東西,你們將會使我成為更好的總統(tǒng)。But that doesn’t mean your work is role of citizen in our democracy does not end with your ’s never been about what could be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of ’s the principle we were founded ,在民主社會當(dāng)中公民的作用并不因為投票而結(jié)束,你們一定要問問自己,不是美國能為你們做什么,而是我能為美國做什么,我們要進行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國的理念。我們要承擔(dān)我們的責(zé)任,熱愛我們的國家,這也是使美國強大的原因。我和這位父親,還有他的女兒都見面了,當(dāng)他說的時候,在場所有的父母都落淚了,因為我們知道,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。我們將會作為一個整體,是美利堅合眾國,而不是分成藍色或者是紅色,上帝會引導(dǎo)我們走向這條道路。我們每個人都可以追逐自己的夢想。yet :(used after superlatives 用於最高級之後)made, produced, written, etc until and including now/then 直至現(xiàn)在[當(dāng)時](所制造﹑ 生產(chǎn)﹑ 書寫等): the most prehensive study yet of his poetry 迄今為止對他的詩歌最全面的研究 * the highest building yet constructed 到現(xiàn)在為止最高的建筑物 * her best novel yet 她的最好的小說.[CHEERING] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long the way, we have to fix you pounded the pavement or picked up the you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice you made a 。pound :(phr v)pound along, down, up, etc move in the direction specified with heavy rapid steps 以沉重而快速的步伐朝某方向移動: The horses came pounding along the a difference有影響,起(重要)作用,有所作為 make no difference無足輕重It won39。雙方的選戰(zhàn)之所以慘烈,正是因為我們都如此深愛這個國家,如此關(guān)心它的 未來。legacy [39。我想公開地表達:米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國第一夫人。under/before one39。在某人面前To the best campaign team and volunteers in the history of politics, the best, the best ever, some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning, but all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every valley.[Applause] You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.[Applause]我還要感謝我的競選團隊和志愿者,你們是最好的,最棒的,而且是政治史上最棒的。一直以來,是你們激勵著我,使我堅持了下來。他們告訴我們,政治不過是一場場自負的較量,或是為特殊利益集團服務(wù)。sinik] , 悲觀者, 犬儒主義者,好挖苦的人nothing more than 僅僅,只是ego , 自負,自尊,利已主義domain n.(活動等)領(lǐng)域,范圍;領(lǐng)地rally [C] large gathering of people with a mon(usu political)purpose(具有共同目的的人們參加的, 通常為政治性的)群眾大會: a party rally 政黨集會 * hold/stage a peace rally ’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity。她挨家挨戶的告訴每一個人,她的哥哥終于有了工作,因為當(dāng)?shù)氐钠嚬驹黾恿艘粋€輪班;You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they e home.[Applause]你會在一位軍嫂聲音中聽到她的愛國主義情懷。it necessarily stirs passions, stirs up ,這就是政治的該有的模樣。我們有自己的觀點,每個人都有自己堅定的信仰。我們永遠不能忘記,就在此時此刻,在一些遙遠的國家,人民正在冒著生命的危險,只為了能有討論那些重要話題的機會,為了能有像我們今天這樣投出自己一票的機會。我們希望自己的孩子成長在這樣一個國家:他們能上最好的學(xué)校,有最好的老師;它不會辜負前人留下的遺產(chǎn),繼續(xù)成為全球科技、探索以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)導(dǎo)者,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我們想要傳承的,也是一個自信前行的國家,在保障每個人的自由與尊嚴的基礎(chǔ)上,走出戰(zhàn)爭的陰霾,重塑人類和平。passionateNow we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there, as it has for more than two centuries, progress will e in fits and ’s not always a straight line。認識到我們擁有共同的希望與夢想,單靠這一點無法終結(jié)所有的政治僵局,或解決我們所有問題。我將會記住你們的故事,你們的努力,我將入主白宮,對即將面臨的工作和未知的未來更加堅定,倍受鼓舞。The role of citizen in our democracy does not end with your ’s never been about what can be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of ’s the principle we were founded ,并不止于投票。This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us have the most powerful military in history but that’s not what makes us university, our culture, are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world ing to our makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth, the belief that our destiny is shared, that this country only works when we accept certain obligations to one another and the future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for es with responsibilities as well as rights, and among those are love, and charity, and duty and ’s what makes America ,可我們的富有并不源于此。所以無數(shù)美國人為之奮斗與獻身的自由背后,既有義務(wù)又有權(quán)利,其中就包括仁愛、慈善、責(zé)任和愛國。在新澤西與紐約的海岸上也可以見到,各黨領(lǐng)袖、各級政府撇開分歧,共同幫助一個社區(qū)重建被可怕的風(fēng)暴摧毀的家園。美國海軍海豹突擊隊是世界上最為神秘,最具震懾力的特種作戰(zhàn)部隊之一。女兒與白血病的長期斗爭差點使他們傾家蕩產(chǎn),幸好醫(yī)保改革在保險公司停止支付其醫(yī)療費用前數(shù)月得以通過。我知道每一位美國同胞,都希望她有同樣光明的未來。我請求你們,保持這份希望。只要我們有勇氣去不斷爭取、不斷努力、不斷奮