【正文】
極大: the enormity of the task of feeding all the famine victims block 路障shirk , 躲避so long as 只要America, I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security forthe middle believe we can keep the promise of our idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you e from or what you look like or where you love, it doesn’t matter whether you’re black or white, or Hispanic or Asian, or native American, or young or old, or rich or poor, able, disabled, gay or str。enormity [U](infml 口)immense size。雖有各種不利證據(jù),卻仍堅持有更好的未來等待著我們。我不是指盲目樂觀,無視眼前艱巨任務與障礙的那種希望,我也不是指讓我們袖手旁觀或逃避斗爭的那種一廂情愿的理想主義。ki:mi?] And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our have never been more hopeful about I ask you to sustain that ’m not talking about blind kind of hopethat just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our ’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a have always believed that hope is that stubborn thing inside of us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep ,縱有我們所經(jīng)歷的磨難,縱有華盛頓諸般挫折,我從未對我們的未來如此充滿希望,我從未對美利堅如此充滿希望。這就是我們,這就是我非常自豪地以總統(tǒng)身份領導的國家。因為我們知道,這個小女孩的遭遇也可能發(fā)生在我們的孩子身上。我不僅與這位父親進行了交談,也遇到了他堅強的女兒。chargev.~ down, in, up, etc rush in the specified direction 向某方向沖去: The children charged down the aside放到一邊,不予理會And I saw it just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eightyearold daughter whose long battle with leukemia nearly cost their family it not been for health care reformpassing just a few months before the insurance pany was about to stop paying for her had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his, and when he spoke to the crowd, listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their we knew that little girl could be our own, and I know that every American wants her future to be just as ’s who we ’s the country I’m so proud to lead as your ,我在俄亥俄州的曼圖爾市見到了一位父親,他跟我講了他8歲女兒的故事。突擊隊正式成立于1962年,前身是美國海軍水下爆破隊,到1988年時已經(jīng)擴大到兩個戰(zhàn)斗群,共有7個中隊,人數(shù)約1600人。世界十大特種部隊之一。at work在工作,在起作用lay off解雇, 停止, 關閉, 休息reenlistSEALS 美國海豹突擊隊(Navy Seals),又稱美軍三棲突擊隊,全稱為美國海軍海豹突擊隊(其中Seals是―Sea、Air、Land‖即―海、空、陸‖的簡稱)。在寧愿扣自己薪水,也不愿裁掉鄰里員工的家族企業(yè)中;在寧愿自己少干些,也不愿讓朋友失業(yè)的工人們身上;在手腳傷殘,卻仍延長服役年限的士兵身上;在海軍陸戰(zhàn)隊員身上,他們無畏地沖上樓梯,沖進黑暗與危險,只因心知有人會照顧他們。美國的偉大,就是靠這些精神鑄就而成的。美國的卓爾不群之根源在于,將全球最為多元化的國家團結起來的紐帶,在于信奉我們的命運緊密相連,信奉只有當我們對彼此、對下幾代人負起一定責任,我們國家才有希望。我們有史上最強的軍事力量,可這并不是我們力量的源頭。這是我們的建國理念。美利堅的意義,并不在于別人能為我們做什么,而是在于我們能一起做什么,而這依靠的就是公民自治。在接下來的數(shù)周、數(shù)月中,我期待著與兩黨領袖進行接觸與合作,共同應對我們必須攜手攻克的難關:降低赤字、改革稅法、完善移民體系、擺脫對進口石油的依賴…我們還有更多的工作要完成,但這并不意味著你們的任務已經(jīng)結束。in fits and starts 憑一時高興,忽冷忽熱地,一陣陣地gridlock(無車能動), 僵局substitute for代替build consensus 建立共識Tonight, you voted for action, not politics as elected us to focus on your jobs, not in the ing weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil, we’ve got more work to do, but that doesn’t mean your work is ,你們投票換來的將會是積極的行動,而不是以往那樣的政治游戲。我們的經(jīng)濟已經(jīng)復蘇,十年的戰(zhàn)爭已近尾聲,一場漫長的競選現(xiàn)已結束,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學到了很多東西,你們將會使我成為更好的總統(tǒng)。建立共識,作出推動這個國家向前所必要的艱難妥協(xié),這些艱辛的工作也無法得以替代。但我們總會斷斷續(xù)續(xù)地取得進步,前行的路線總有曲折,不會一直是平坦通途。it’s not always a smooth itself the recognition that we have mon hopes and dreams won’t end all the gridlock, or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult promises needed to move the country that mon bond is where we must economy is recovered。這正是我們所期望的未來,是我們共有的愿景,是我們需要前進的方向,那是我們的目標。We believe in a generous America, in a passionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag, to the young boy on the south side of Chicago, who sees a life beyond the nearest street corner, to the furniture workers’ child in North Carolina who wants to bee a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a ’s the future we hope ’s the vision we share, that’s where we need to ’s where we need to ,一個悲天憫人的國家,更是一個海納百川的國家。我們想要傳承的,是一個由世界最強軍事力量保衛(wèi),擁有最好的軍隊的國家。我們希望自己孩子成長的美國,不會被債務負累,不會因不平等而有 所削弱,也不會被全球變暖的毀滅性破壞力所威脅。with all the good jobs and new businesses that want our children to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming ,大多數(shù)人都對美國的未來懷有共同的希望。cast ballots 投票。這些爭論正標志著我們的自由。當我們經(jīng)歷艱難時刻,國家面臨重大抉擇時,它必然會激發(fā)熱情,也掀起爭議。在我們這個擁有三億人口的國家中,民主會顯得喧嘩、混亂、復雜。這就是大選如此重要的原因。each of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country。她為助選打電話直到深夜,只是為了讓每一位保家衛(wèi)國的戰(zhàn)士,在回家后無需再為一份工作、一個住處,再次走上―戰(zhàn)場‖。[Applause]你會從一名志愿者聲音中,聽到她的自豪。[Applause]一名大學生競選現(xiàn)場組織者,他付出艱辛努力讀完大學,你會從他的聲音中,聽到無比的堅定。f?d?] , 專門的工具, 素材cynic [39。但如果你曾經(jīng)同參加過我們的集會的普通人,或是在高中體育館圍線外排隊的人們交談過;或是看到在遠離家鄉(xiāng)的小郡縣競選辦公室里工作到很晚的人們,你一定會有新的認識。感謝lift me up升起, 舉起, 鼓舞, 激勵put in花費,付出(時間等)I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turn out at our rallies and crowded along the rope line at a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something ,甚至愚蠢,這為憤世嫉俗者們提供了很多素材。我會永遠感激你們所付出的一切和努力做出的所有卓越之至的工作。謝謝你們的一路堅信,陪我翻過每座丘嶺,穿越每座山谷。你們中有些人是新鮮加入,有些人從一開始就與我們共同進退,但你們都是我的家人。in front of one 當著某人的面。s very eyes: in one39。但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。Sasha and Malia, before our