【正文】
活是他們生活中重要的一部分。All were asked to plete an online questionnaire normally used to help couplesunderstand their strengths and 所有的夫婦都被要求填寫一份網(wǎng)上問卷調(diào)查,以幫助夫婦了解自己的長處和弱點。Some argue that the sexual organs, both physical and mental need a test drive to make surethe chemistry between a couple means they will stay together both in sickness and in ,性器官包括生理和心理兩部分,它們需要一種驅(qū)動性的考驗以確保情侶兩人身上的化學(xué)吸引能夠維持長久,讓兩人能夠同甘共苦。Faced with numbers like that, what hope do the Vatican and its ilk really have?面對這樣子的數(shù)據(jù),梵蒂岡和它的同仁們又到底是做何想法呢?More than they did a week Until now, the argument that couplesshould wait until they are married before they have sex has rested on mere assertion ,現(xiàn)今依舊認(rèn)為夫婦應(yīng)將童貞留于婚后的論調(diào),已僅僅成了一種口頭宣言或是奇聞軼事。Roughly 85% of the American population, for example, approves of premarital ,大約85%的美國人贊同婚前性行為。Even so, opinions ,各種意見觀點仍然比比皆是。many had ,很多人沒有宗教信仰。All questions, apart from those about frequency of sex, were answered on a fivepointscale, with one indicating strong disagreement and five indicating strong ,除了性愛頻度以外,選擇的回答都是五分制計量的,由初始的1分表達(dá)強(qiáng)烈的反對到5分表達(dá)強(qiáng)烈的贊同??射J教育官網(wǎng)That result applies to both men and 。Correlation, in other words, rather than ,這是一種相互左右的關(guān)系,而不是因果關(guān)系。婚姻The news of their marriage knocked me for a 。贊成The city council approved the building 。Queen Elizabeth II書評。魯馬爾著。拉西著。貝德爾“哦!看,她又跌倒了”在一次皇宮的招待宴會上,室內(nèi)的溫度令人窒息,女王眼尖地發(fā)現(xiàn)了當(dāng)時的首相撒切爾夫人臉色慘白,跌落于椅子中。皇室里年輕的一代受到寵愛,都被如此教育著。即使在和這些密友相處的過程中,也有界線需要遵守,朋友們害怕越過無形的界線會使女王受驚,從而招致無聲的指責(zé)。她不僅僅要為自己在公眾面前必要的露面負(fù)責(zé),也要不失謹(jǐn)慎小心。布萊爾的懇請下,女王才回到了倫敦。他們引用了皇室家族成員,朋友和一些自稱認(rèn)識女王的人的話。拉西都是經(jīng)驗豐富的皇家歷史學(xué)家,他們在2012年出版的作品援引了之前已經(jīng)出版著作的內(nèi)容。因此出現(xiàn)了 “皇室肥皂劇”流派。Robert Hardman, a royal correspondent for the Daily Mail, offers a convincing tour of theBritish monarchy as an institution, apeing the vantage point of the access produces an interview with Prince William and several 可銳教育官網(wǎng)lesserscoops—a rarity in the world of royal biography, in which the same anecdotes turn up ineach access has its young prince is more loyal than revelatoryabout his grandmother, explaining that her “gravitas” awes even her family, that she offersgood advice and was “so excited” by her 2011 state visit to lesser sourcesappear to be quoted largely to thank them for their 年輕的王子對他的祖母十分忠誠,并不會透露女王的事情,他解釋道,祖母的“莊重”使她整個家族深感敬畏,女王也常常提出意見,2011年出訪愛爾蘭使她感到“很興奮”。貝德爾老布什總統(tǒng)透露,伊麗莎白二世“非常遵守禮節(jié)”但又不“冷淡”。據(jù)報道,女王喜歡在膝蓋上裹一條毯子,在看她的種馬和母馬交配時喜歡戴一頂安全帽?,F(xiàn)在他給自己定下了一個甚為龐大的目標(biāo):要解釋清楚女王的角色和位置,告訴我們她的民眾的看法?!爸挥欣斫饬诉@種召喚,才能理解女王”馬爾如此寫到。But a symbol she certainly in modern Britain—a restless, exhibitionist place—MrMarr s Queen Elizabeth stands out for her discretion, and for understanding that symbolsare “better off keeping mostly quiet”.There is a lesson there for her heir, the Prince of Wales,Mr Marr suggests 。不論是出訪全國會見問候被““倫敦權(quán)勢掮客”忽略的人們,還是完成“很滿意的工作” 之后的放松。女王的言行舉止即代表了女王。第三篇:2018年可銳考研英語閱讀文章精選可銳教育官網(wǎng)2018年可銳考研英語閱讀文章精選(九)The view from the top, and bottom老板與員工的意見分歧Bosses think their firms are minions ,但其下屬卻不以為然。Values is the latest hot topic in management 是管理學(xué)思維最新的熱門話題。A new study suggests there is less to this than it says on the ,實際情況與商家們所標(biāo)榜的有差距。Only 3% fell into the category of selfgovernance , in which everyone is guided by a set ofcore principles and values that inspire everyone to align around a pany s %的調(diào)查對象屬于 自我管理型,即每個員工都被一套 核心原則和價值 所引導(dǎo),這套原則和價值激勵每個員工以公司的宗旨為中心進(jìn)行工作。Lack of trust may inhibit innovation, ,上下級之間缺乏信任會抑制員工創(chuàng)新。Bosses are eight times more likely than the average to believe that their organisation is 。Only 14% of employees swallow %的員工接受此說。On February 22nd one pharmaceutical firm, Vivus, took a small step towards this ,說必定就此大賺一筆。The announcement mostly served as a reminder of what a struggle it is to turn fat ,這是一場點肥成金的抗?fàn)?。Take the curious case of the gastric 。It is an inflatable loop which the surgeon fits near the top of the stomach, which helps thepatient feel sated ,外科醫(yī)生可以用它繞住患者胃的上部,這樣患者會提前有腹飽感。Last year the FDA approved the LapBand s use in patients who are only slightly overweight,but insurers have refused to ,美國食品藥物管理局同意,微超重病人使用 LapBand,但是保險公司卻拒絕付款。Drug panies have had even more trouble than 。Vivus s new data apparently satisfied the FDA s advisory 。Both medicines are generic, which means that doctors may prescribe the existing drugsrather than Qnexa s more expensive ,這說明醫(yī)生可能會給患者開已有的藥而不選擇Qnexa,后者更貴。The details of the settlement make clear that Facebook, which boasts over 800m users,betrayed its users ,臉譜網(wǎng)背叛了它所聲稱的八億用戶的信任。據(jù)說它正在準(zhǔn)備明年的首次招股,這將使它的價值達(dá)到一千億。And it failed to keep a promise to make photos and videos on deactivated and deletedaccounts ,賬戶不再活動或取消后,上面的相片和視頻卻仍然可以被搜索到,這完全與它的承諾不相符。First he claimed that a small number of highprofile mistakes were overshadowing thesocial network s good history on 一小部分被高調(diào)炒作的錯誤 正在掩蓋臉譜網(wǎng)關(guān)于用戶隱私的 良好記錄。Jeff Chester of the Centre for Digital Democracy reckons this will make it somewhat easier forprivacy activists to hold the social network to Chester認(rèn)為,這從某種程度上讓隱私主義者更容易相信臉譜會為自己的行為負(fù)責(zé)。Some observers reckon web firms have agreed to all this in the hope that it will deflect apush for more onerous privacy legislation in ,這些網(wǎng)絡(luò)公司全盤接受這些審核,希望借此擺脫美國更為繁瑣的隱私保護(hù)法。This week the patent on the bestselling drug in history expired—Lipitor, an anticholesterolpill which earned Pfizer nearly $11 billion in revenues last ,史上最暢銷的藥物 立普妥 專利到期,這種降膽固醇藥去年就為輝瑞公司賺了近110億美元。Pfizer s revenues should same story will be repeated many times, as otherbestselling drugs march over the patent ,因為其他暢銷藥也要臨近專利懸崖。Jon Leibowitz, chairman of America s Federal Trade Commission , is concerned bydrugmakers filing frivolous additional patents on their products to put off the day whentheir protection Leibowitz注意到,制藥商們千方百計地為產(chǎn)品增加后續(xù)專利,以延緩保護(hù)的失效,但其實那些專利沒什么價值。However, legal challenges against them have faltered, and a bill to ban them is stuck ,反對這些協(xié)議的訴訟一再擱淺,而美國國會也未能通過禁止此類事件的一項法案。More unusual, Pfizer has cut the price of its original version, and will keep marketing ,輝瑞將降低立普妥專利藥的價格,并對其采取積極的營銷策略。Pfizer is also offering Lipitor for a generic price to big firms such as Medco, which managehealth schemes prescription