【正文】
and the forecast and rectify any shortages through additional sales. 監(jiān)控日常的依照預(yù)算所制定出的現(xiàn)行銷售方式,并預(yù)測(cè)和調(diào)整附加銷售中的不足。 to follow, train and ensure the adherence to procedures。 to ensure their prehension and adherence to the clearly established service standards。親自消除任何負(fù)面的意見(jiàn),并與高級(jí)樓面經(jīng)理一起細(xì)致討論這些負(fù)面意見(jiàn)。向您的下屬適當(dāng)授權(quán)。 You will know the wine list by heart, be familiar with all vintages and the characteristics of each wine. You will be informed by the Beverage Manager regarding wines/beverages which need pushing, vintages which have changed and wines which are sold out. 您必須用心了解酒單,并且對(duì)每種紅酒釀造年份和特性都要非常熟悉。您必須確保他們穿著制服是保持同您一樣的精神狀態(tài)。您必須熟記飯店員工手冊(cè)并且要求您的下屬貫徹執(zhí)行以保持工作激情。 You will read the Restaurant log book on a daily basis and note the most pertinent points particularly with regards to any deviation from standards. You will also note any ments made regarding a particular guest and his/her special requests. 您必須每日查看餐廳的值班日記并簽上中肯的意見(jiàn)尤其是有關(guān)于違背標(biāo)準(zhǔn)的行為。這樣的會(huì)議應(yīng)該秘密的進(jìn)行。 In case of sickness or any other reason preventing you from ing to work, you must inform the Assistant Chinese Section. Manager or his representative at the earliest possible time. 如果您身體欠佳或有其他原因讓您不能前來(lái)工作,您必須盡可能早的告知高級(jí)樓面經(jīng)理或他授權(quán)的代表他的人。 You will assist the Assistant Chinese Section Manager with the proper storage, the turnover and cleanliness of guest supplies in his care. 您需要協(xié)助高級(jí)樓面經(jīng)理留意庫(kù)存量、營(yíng)業(yè)額以及客用品的衛(wèi)生情況 The Captains are encouraged to solve any guest problems or plaints of minor importance directly. However, you must assist the Captains without delay if a guest is irate, abusive or the staff finds it impossible to placate him/her. 鼓勵(lì)領(lǐng)班直接處理不太重要的關(guān)于客人的任何問(wèn)題或投訴。 For any repairs of nonurgent matter, you will inform the Assistant Chinese Section. Manager. In his absence, you will raise a work order, approve it and hand the copies to the Chinese Section Head on his returns for filing, and follow up. The original has to be sent to the Engineering Department without delay. 關(guān)于不緊要的維修事件應(yīng)向高級(jí)樓面經(jīng)理匯報(bào)。同樣的,維修單將按上述程序上交。 You will inform the Assistant Chinese Section. Manager immediately of any discontentment or problems arising from any member of your subordinate staff. 您應(yīng)及時(shí)向高級(jí)樓面經(jīng)理反映關(guān)于您下屬的不滿情緒或問(wèn)題。s performance, discuss such appraisal in detail with the Captain concerned, who will have to sign the appraisal. This document is to be treated strictly confidential and be passed on to the Assistant Chinese Section. Manager by you personally. 每年兩次,您需要準(zhǔn)備每位長(zhǎng)期雇用領(lǐng)班的評(píng)估材料,并對(duì)其個(gè)人表現(xiàn)做出清楚地、公正的評(píng)價(jià),并就這些評(píng)估與相關(guān)的領(lǐng)班細(xì)致討論并簽字確認(rèn)。 The Assistant Chinese Section. Manager may ask you to conduct training sessions. It is your responsibility to prepare such training sessions with great attention and care to ensure that the maximum value of learning is derived by all attendants from your sessions. 高級(jí)樓面經(jīng)理可能會(huì)要求實(shí)施培訓(xùn)課程。從您去到的那個(gè)部門(mén)的部門(mén)總監(jiān)那里獲得關(guān)于您的表現(xiàn)/興趣的報(bào)告將存入您的個(gè)人檔案,成為其中的一部分。7 / 7