【正文】
nts(一)甲乙雙方同意按以下第 種方式確定乙方的工作時(shí)間。Cumulative working hour’s system approved by the labor and social security department and the Calculation period is .(二)甲方由于生產(chǎn)經(jīng)營需要延長工作時(shí)間的,按《勞動(dòng)法》第四十一條執(zhí)行。 Other holidays B arrangement 四、勞動(dòng)報(bào)酬 Article4 Working Remuneration(1) 甲方依法制定工資分配制度,并告知乙方。Party B will receive a monthly remuneration of RMB gross during the probation period and RMB gross after the probation period month.雙方約定以 確定乙方工資。The Employee shall be entitled to legal holidays, annual leave, and other paid leaves of absence in accordance with applicable law and the Company’s work rules, which are in force from time to time. 社會(huì)保險(xiǎn)和福利待遇 Article 5 Social Insurance and Welfare(1) 甲乙雙方按照國家和省、市有關(guān)規(guī)定,參加社會(huì)保險(xiǎn),繳納社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)。 勞動(dòng)保護(hù)、勞動(dòng)條件和職業(yè)危害防護(hù)Article 6 Labor Protection, Working Conditions and Protections against Occupational Hazards(1) 甲方按照國家和省、市有關(guān)勞動(dòng)保護(hù)規(guī)定,提供符合國家安全衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的勞動(dòng)作業(yè)場所和必要的勞動(dòng)防護(hù)用品,切實(shí)保護(hù)乙方在生產(chǎn)工作中的安全和健康。The Employee is engaged in the , possible occupation hazard, Employer should take protective measures, and in accordance with the health administrative department of the State Council shall organize job occupation health examination before,during and post time, and the inspection results shall truthfully inform the Employee. Occupation health inspection fees shall be borne by the employer.(四)乙方有權(quán)拒絕甲方的違章指揮和強(qiáng)令冒險(xiǎn)作業(yè);對甲方危害生命安全和身體健康的行為,乙方有權(quán)要求改正或向有關(guān)部門舉報(bào)。 to plete task on time, ply with the safety rules and occupation moral.(3) 乙方自覺遵守國家和省、市計(jì)劃生育的有關(guān)規(guī)定。Both of Party A and Party B reach a consensus on alteration of contract, which shall be in written form. Both parties shall keep a copy of revised contract. 勞動(dòng)合同解除和終止 Article 9 Dissolution and Termination of Contract(1) 甲乙雙方協(xié)商一致,可以解除勞動(dòng)合同。 regulations, damage to Party B39。違反法律、行政法規(guī)強(qiáng)制性規(guī)定,致使勞動(dòng)合同無效的;In violation of laws, administrative regulations of the mandatory provisions,the labor contract is invalid;法律、行政法規(guī)規(guī)定乙方可以解除勞動(dòng)合同的其他情形。 以欺詐、脅迫的手段或者乘人之危,使甲方在違背真實(shí)意思的情況下訂立或者變更本勞動(dòng)合同,致使勞動(dòng)合同無效的;By means of fraud and intimidation or position of vulnerability, so that Party A conclude or change the labor contract in violation of the true meaning of the case, the labor contract is invalid。 乙方不能勝任工作,經(jīng)過培訓(xùn)或者調(diào)整工作崗位,仍不能勝任工作的; Party B is unqualified, even after a training or job adjustment. 勞動(dòng)合同訂立時(shí)所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使勞動(dòng)合同無法履行,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,未能就變更勞動(dòng)合同內(nèi)容達(dá)成協(xié)議的。 In case Party A is face bad business situation。 乙方達(dá)到法定退休年齡的;Party B shall reach the statutory retirement age。 甲方被吊銷營業(yè)執(zhí)照、責(zé)令關(guān)閉、撤銷或者甲方?jīng)Q定提前解散的; Party A’s business license is revoked。甲方依據(jù)本勞動(dòng)合同第九條第(一)項(xiàng)規(guī)定向乙方提出解除勞動(dòng)合同并與乙方協(xié)商一致解除勞動(dòng)合同的; Party A to Party B in accordance with the labor contract in Article 9 ( a ) the provisions of proposed dissolution of the labor contract , and in consultation with the Party B agreed to terminate the labor contract。 Other situations stipulated in laws and administrative provisions.(2) 甲乙雙方解除或終止本勞動(dòng)合同的,經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)陌l(fā)放標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)按《勞動(dòng)合同法》以及國家和省、市有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。甲方應(yīng)當(dāng)在解除或者終止勞動(dòng)合同時(shí)出具解除或者終止勞動(dòng)合同的證明,并在十五日內(nèi)為乙方辦理檔案和社會(huì)保險(xiǎn)關(guān)系轉(zhuǎn)移手續(xù)。協(xié)商不成的,可以向本單位工會(huì)尋求解決或向本單位勞動(dòng)爭議調(diào)解委員會(huì)申請調(diào)解;也可以直接向勞動(dòng)爭議仲裁委員會(huì)申請仲裁。 The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract es into effect upon signatures or seals of both parties. 甲方:(蓋章) 乙方:(簽名) Party A: Party B:法定代表人:(主要負(fù)責(zé)人)Legal Representative :(Principal Responsible Person)年 月 日 年 月 日 Date: Date:18 / 19