【正文】
We may not get there in one year, or even one term, but America — I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you: We as a people will get there. 前方道路還很漫長(zhǎng),任務(wù)艱巨。今晚我們?cè)跉g慶,明天我們就將面對(duì)一生之中最為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)--兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)、一個(gè)充滿危險(xiǎn)的星球,還有百年一遇的金融危機(jī)。ll make the mortgage, or pay their doctor39。這是你們的勝利。上了年紀(jì)的人也頂著嚴(yán)寒酷暑,敲開(kāi)陌生人的家門(mén)助選。 from the notsoyoung people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers。我們的競(jìng)選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。你們成就了今夜,我永遠(yuǎn)感謝你們?yōu)榻褚顾冻龅囊磺小! o my campaign manager, David Plouffe。我要感謝兩個(gè)女兒薩沙和瑪麗婭,我太愛(ài)你們兩個(gè)了,你們將得到一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。s ing with us to the White House. And while she39?! want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the vicepresidentelect of the United States, Joe Biden. 我要感謝我的競(jìng)選搭檔——當(dāng)選副總統(tǒng)喬?拜登。他為美國(guó)的奉獻(xiàn)超出絕大多數(shù)人的想象。s fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Gov. Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation39?! t39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states。排隊(duì)的人數(shù)之多,在美國(guó)歷史上前所未有。It39。下面就是奧巴馬演講的視頻和演講稿,可以訓(xùn)練下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽(tīng)力和口語(yǔ)。今天奧巴馬就要正式上任并送走美國(guó)前總統(tǒng)布什了,似乎奧巴馬的獲選已是意料之中的事。拋去政治因素,從一個(gè)純粹的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的角度來(lái)說(shuō),我比較喜歡布什的美國(guó)口音,聽(tīng)起來(lái)比較清晰平緩,而奧巴馬的口音就比較渾厚,聽(tīng)起來(lái)較費(fèi)力。 who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果有人懷疑美國(guó)是個(gè)一切皆有可能的地方,懷疑美國(guó)奠基者的夢(mèng)想在我們這個(gè)時(shí)代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問(wèn)都有了答案。 that their voice could be that difference. 學(xué)校和教堂門(mén)外的長(zhǎng)龍便是答案?! t39。但是,歷史之輪如今已在我們手中,我們又一次將歷史之輪轉(zhuǎn)往更美好的未來(lái)?! just received a very gracious call from Sen. McCain. He fought long and hard in this campaign, and he39。為了這個(gè)他摯愛(ài)的國(guó)家,他的努力更持久、更艱巨。同時(shí),我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國(guó)輝煌。s next first lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that39。沒(méi)有她在過(guò)去16年來(lái)的堅(jiān)定支持,今晚我就不可能站在這里。今夜我思念他們,他們對(duì)我的恩情比山高、比海深。ve sacrificed to get it done. 我要感謝我的競(jìng)選經(jīng)理大衛(wèi)?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個(gè)競(jìng)選團(tuán)隊(duì),他們是政治史上最優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)。起初,我們的資金不多,贊助人也不多。 who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep。他們遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)和親人,拿著微薄的報(bào)酬,起早摸黑地助選。他們的行動(dòng)證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst fina