【正文】
espedirle de acuerdo con el segundo punto de cl225。n y se lo descontar225。 c). Arrestrado en isar237。o 、 modificar o falsificar el certificado de permiso. 用不正當手段騙取、涂改、偽造休假證明 。s de 4 horas en viendo al m233。a de permiso y lo registra o asistencia de 168。s del trabajo al director de propio departmento y el de RRHH por su consentimiento de baja de enfermedad. Cuando vuelve a trabajar, debe remitir el certificado medical de hospital de paciente externo o emergencia con la solicitud de permiso rellenada. 請病假必須于上班前或不遲于上班時間 15 分鐘內(nèi),致電所在部門經(jīng)理及人力資源部門,且應于病假后回復上班后及時向公司提供正規(guī)醫(yī)務機構(gòu)出具的門(急)診資料和(或)建議休息的有效證明并補填補交請假單 Employee Handbook 9 2). El empleado goza de 5 d237。 de vuelta a oficina, rellena la solicitud. 確實因為情況特殊未能在假前填寫請假單 , 必須通過電話向職能部門負責人和總經(jīng)理辦公室口頭說明并獲得同意 , 且必須在事后回到工作崗位立刻補填補交請假單 . 3). El empleado debe rellenar “Solicitud de Permiso” con antelaci243。 . Casual Leave 事假 : 1). El empleado debe rellenar “Solicitud de Permiso” por cualquier motivo de ausencia y se la entrega al director de departamento y la oficina de GM. No se puede marcharse hasta que tenga aprobaci243。n de permiso y el certificado relativo, y pedir firma del encargado de secci243。usula del dicho Contrato Laboral . 當月違反該條 6 次或當年違反該條 20 次即按照上述勞動合同第 條款 處理 。 el salario de acuerdo con las horas absentes. 遲到或早退 2 個小時即將被視做礦工半天,扣除缺勤時間的薪資 。n el descuento de su salario de acuerdo con las provisioines corresopndientes del estado. 遲到或早退將按照國家相關(guān)規(guī)定扣除相應時間的薪資 。 pagado al trabajador junto con el salario mensual. 上 述的加班費于每月發(fā)薪日和月工資一起發(fā)放。n a la oficina de GM . 加班上限 :為每月 15 小時 ,一旦超出這個限制,將安排員工在節(jié)假日調(diào)休,調(diào)休 需 事先請示總經(jīng)理辦公室,批準后方能調(diào)休。“加班申請表”格式請見 附錄 I。 autorizarlos con una justificaci243。 Horas extras aplicar225。n pensata o honorario equivalente de horas extras al empleado. Si el registro de hora Employee Handbook 7 de trabajo seg Se prohibe prestar la tarjeta a otra persona fuera o utilizarla del otro. 嚴禁將工卡外借或使用他人的工卡。 Segun la necesidad de la produccion y el negocio de la empresa, la empresa puede tomar la decisi243。a para los trabajadores de oficina. El descanso para er es de 12:00 am a 13:00 cancela el trabajo de 3 horas en s225。blica Popular China. 根據(jù) 中華人民共和國 勞動法及《勞動合同》的約定 , 公司提出解聘的 , 將以書面形式通知本人。 a los trabajadores en casos particulares de acuerdo con las pol237。n解聘 La despedicion se consiste en que la empresa anula el contrato laboral, que se ejecutar225。sta los sancionar225。 Aquellos que quieran irse de la empresa por motivos personales deben presentar la renuncia por escrito 30 dias por adelantado dejando claro el motivo, mientras tanto tiene que hablar cara a cara con el encargado del departamento y con el de RRHH. Hasta que tenga el consentimiento del responsable del departamento y de RRHH, pueden hacer los tramites de la dimision y reemplazar el trabajo 員工因個人原因辭職應在離職前 30 天向所在部門的領(lǐng)導提交書面的辭職申請 , 報告應寫明辭職理由。o de sus tareas y responsabilidades. La empresa puede asignar al trabajador nuevas responsabilidades y tareas en cualquier momento. 每一個崗位都承擔相應的工作職責。試用期間 , 《勞動合同》及《員工手冊》的條款全部適用。 Employee Handbook 5 Resumen概要 : Obedecer las ordenes. 服從命令 El empleado tiene que obedecer las ordenes de su dirigente o su primera mision. 員工應以服從上級主管的工作指令為第一要務。 四 . CONTRATACI211。 3. En el caso de haber cualquier discrepancia entre dicho manual y la legislaci243。 hecho para todos los trabajadores formales, sino tambi233。工作期間 , 所有員工必須遵循本手冊的規(guī)定 , 為了不斷發(fā)展公司業(yè)務 , 員工應優(yōu)質(zhì)完成工作 , 尊重 并協(xié)助他人 , 提高工作效率以及維持公司日常秩序。 estipulada por Valvospain Shanghai Co., Ltd. en concordancia con la legislaci243。作為我公司的一員 是非常有必要來仔細閱讀并深刻理解,以便日后更好的開展日常工作 。culo 車輛管理制度 十三 . Reflexiones finales 最終寄言 十四 . Anexos 附錄: ANEXO附錄 I —— SOLICITUD DE HORAS EXTRAS 加班申請單 ANEXO附錄 II —— PERMISOS 員 工 請 假 單 ANEXO 附錄 III—— VIAJE DE TRABAJO 出差申請單 ANEXO附錄 IV—— HOJA DE GASTOS MENSUALES 每月費用報銷單 ANEXO附錄 V —— SOLICITUD DE COMPRA 請購單 Employee Handbook 4 一 . INTRODUCCI211。n y formaci243。n 適用范圍 四. Contrataci243。 Mikel Plazaola 米高 GM of Valvospain Shanghai Co. Ltd 閥邇沃(上海)閥門有限公司 總經(jīng)理 Employee Handbook 3 Manual de empleados 員工手冊 de VALVOSPAIN SHANGHAI Co., (上海 )閥門 有限公司 205。如果有不明白的地方請?zhí)岢鰡栴}。xito en la empresa. 首先 , 我代表 閥邇沃(上海)閥門有限公司 真誠歡迎你成為 我們 公司的一員。n de Valvospain Shanghai Co., Ltd a darte la bienvenida a nuestra empresa. Somos una gran familia, esperamos que trabajes feliz en la empresa y te damos el maximo apoyo y ayuda. En este manual encontrar225。n 1/20xx 20xx 年第 一 版 Palabra del Director General 總經(jīng)理致詞 Hago uso de la palabra en representaci243。 a tener 233。 Por favor lee frecuentemente este manual y recuerda preguntar cuando no entiendas algo. Modificaremos y mejoraremos este manual continuamente y dichos cambios se te daremos a conocer lo antes posible. 請經(jīng)常閱讀此手冊。n feliz duradera con nuestra empresa. 希望本手冊能幫助你順利開始工作并且真誠希望你和本公司保持長期的愉快合作。sito 編制目的 三. Alcance de aplicaci243。n y beneficios 薪酬與福利 九. Educaci243。n de veh237。a, creando un ambiente apacible y un bienestar para todos los miembros de nuestra familia/empresa. 《員工手冊》是《勞動合同》不可或缺的一部分 。SITO 編制目的 Este manual de empleado est225。s, mejorar la eficiencia de trabajo y mantener el orden normal de la empresa pa