freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

the elementary discussion on international trademark translation-全文預(yù)覽

2025-06-05 23:32 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 interest in English countries? As the proverbs goes: “to show the White Feather”, which means setting up the white flag and escaping at the last moment. Moreover, another kind of export dry cell is called the white elephant(白象), the translation is correct absolutely. However, people hardly realize a White Elephant is a fixed English phrase, which means that the heavy burden or useless burdensome thing. Besides, a brand name of bicycle is “飛鴿” that hints its performance by “飛”, and it uses “鴿” to show that Chinese love peace. It is a successful trademark in China. Unfortunately, its English translation is “Flying Pigeon”. “Pigeon” and “dove” both mean “鴿子” in English, but the first one is hit and eaten by the hunters and the second one symbolizes peace. All the foreigners think the translation is strange, because “Pigeon” is a kind of small and weak bird. Obviously, it is another case of crabs. “杭州西湖藕粉” , which once entered into imperial palace every year and it is dedicated to the emperor as “貢粉” in history, it is the famous nourishing food in China. However, it repeatedly baffles in the international market. According to the authoritative information, the main reason is the translator translated “藕粉” directly into “Lotus Root Starch”. In English, the purpose of “powder” has already changed。 it still influences many aspects of people’s daily life. For example, there are a few important festivals in the west that is concern with Jesus Christ. Christmas day is a festival in celebration of the birth of the Jesus Christ on Birth refers to the birth of Christ, which Christians believe to have been caused by God rather than by ordinary sexual union. In order to cater to western customers’ tastes, we should use some names that e from the Old Testament or the New Testament, and we should never use some words to damage the image of Jesus. . Differences in logic thoughtThe Western view of the world is derived from the ancient Greeks who saw the world as discrete objects, and who employed systematic descriptions and analyses of nature. Western thinking typically is linear, logical, analytic, and goal oriented and deals readily with abstractions and universal principles. It is explicit。 Librivm is translated into “利必妥”。 black man means devil。 a black lie means a lie that can not be forgiven。 white money means silver coin。 white man is a man who treats people fairly。 Blue law is an American law, it forbids people go into business on Sundays。red gold means “純金” and red cent means“一分錢,一便士”.. Color of blueBlue is a wonderful color, it could bring beautiful daydream to people. Blue used to describe sky and sea. For example, blue sky or blue sea means “藍(lán)藍(lán)的天空,藍(lán)藍(lán)的大?!? But when people use blue to picture sensibility, it conveys a derogatory sense. For example, in a blue mood means sad and depressed。 in the red means “虧空,欠債”。 delighted” and “滿堂紅” means allround victory or success in every file. In addition, red stands for fire and blood in the west culture. Specifically, red in tooth and claw means that “involving opposition or petition that is violent and without pity。 redhot used to describe the person, animal or team that is considered almost certain to win a race. In China, red stands for flourish and success. In traditional wedding party, the bride wears red clothes and bridegroom fastens a big red flower in the front of the chest. In the bridal chamber, a pair of “紅雙喜” would be decorated in the middle. All these things are symbols of the love. When celebrating a traditional festival, the Chinese would put up red lantern and play red firecracker in order to celebrate the happy event. “開門紅” means good luck and win victory as soon as one’s standard is raised. “紅光滿面” not only means “glowing with health” but also means “beaming with joy。畢業(yè)論文(設(shè)計)The Elementary DiscussionOn International Trademark Translation1. IntroductionAlong with rapid development of science and technology, every country in theworld actively exploits international market and enlarges the international market share. The important purpose of entering the international market and cultivating name brand modity is to well publicize the merchandise. Thus, as American author Ailisi says: “there can be difference between great amounts of dollars on the achievement of sale.” Practice has proved that successful trademark translation can bring the huge economic efficiency, while unsuccessful translation not only brings serious economic loss to the pany or the country, but also affect the pany or the national image directly.The trademark research presents the unprecedented prosperity of the trademark translation. Translators have made large quantities of achievements in scientific research。 redblooded means full of strength and energy。 cheerful?!?and see red means that “to be very angry.” From all the examples above, the occidental take red as an awful premonition, and danger. And this point is so different from eastern culture. For example, he turned red means he feels shame, and if it is translated it directly into “見紅”, it means women bleeding before delivering. At last, red also means “get into debt or to the bad” in English. For example, red figure means “赤字”。 get out of the red means “償清債務(wù),有盈余”。 a blue Monday means unlucky Monday.In addition, blue can be used to express law and shares. For example blue book means “藍(lán)皮書” the publication of Britain Cortes。 white lie means a harmless or small lie, especially one that you tell to avoid hurting somebody。 white war is a war with no smoke of gunpowder。 Black sheep means a person who is different from the rest of their family or another group, and who is considered bad or embarrassing.。 black mail means extortion and ransom。 for example, a “greenhorn” is a novice. In heraldry, green indicates growth and hope. Green, as opposed to red, means safety, it is the color the free passage in road traffic.Green is used to indicate safety when advertising drugs, and medical pro
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1