【摘要】一、物流基本概念1、物流是指物品的流動,但不包括人的流動。2、在物流中,物的概念包括有形的物體和無形的服務(wù),比如客戶服務(wù)、貨運代理和物流網(wǎng)絡(luò)設(shè)計。3、物流單證一般是指完成所有物流流程所需要的文件,比如合同,提單,和單據(jù)。4、社會物流與宏觀經(jīng)濟活動有關(guān),如國際貿(mào)易和全球投資。5、企業(yè)物流的四個主要流程為供應(yīng)物流、生產(chǎn)物流、銷售物流和逆向物流。6、供應(yīng)鏈?zhǔn)且粋€系統(tǒng),它使
2025-04-04 00:06
【摘要】編號:時間:2021年x月x日書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟頁碼:第12頁共12頁英語翻譯-合同英語看了之后明白了很多英文“之乎者也”所對應(yīng)的現(xiàn)代文,對合同英語的結(jié)構(gòu)和特色也有了大概的了解。值得一看。Contract與Agreement的有無區(qū)別在英語中,合同一般稱為Contract,協(xié)議一般稱為Agreement。何謂“contract”
2025-01-01 06:15
【摘要】蔬菜與調(diào)味品stringbean四季豆beansprout豆芽cabbage包心菜;大白菜celery芹菜leek韭菜caraway香菜spinach菠菜carrot胡蘿卜loofah絲瓜pumpkin南瓜bittergourd苦瓜cucumber黃瓜whitegourd冬瓜needlemushroom金
2025-06-10 00:15
【摘要】中式早點燒餅Clayovenrolls油條Friedbreadstick韭菜盒Friedleekdumplings水餃Boileddumplings蒸餃Steameddumplings饅頭Steamedbuns割包Steamedsandwich飯團Riceandvegetableroll蛋餅Eggcakes皮
2025-06-07 15:36
【摘要】英語翻譯十二式英文寫作翻譯(一)同義反譯法,例子:,1.Onlythreecustomersremainedinthebar.,酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:「還留著」或「還呆在那裡」),2.I'llbehereforgoodthistime.,這一次我再也不走了。(不譯:「永遠在此呆下去」),3.Pleaseke
2025-06-07 21:57
【摘要】第一篇:英語翻譯[模版] Unit1 ,杰夫極力保持冷靜,沉著地回答每個問題。 Jefftriedtokeephisposureandanswereveryquestioncalmlywheni...
2024-10-25 11:58
【摘要】第一篇:英語翻譯答案 英語課本課后練習(xí)翻譯 1、上司還是覺得他們的工作沒有達到要求。 Thebossstillthoughtthattheirworkfellshortofhis、出海5年里,亨...
2024-10-13 19:03
【摘要】isfunctionalisttranslationtheory?定義1:功能翻譯理論,又稱“功能目的論”(Skopostheory,Skopos是希臘詞,意為“aim”或“purpose”),核心是:根據(jù)譯文語境,原文中的哪些內(nèi)容或成分可以保留,哪些需調(diào)整或改寫,該由譯文的預(yù)期功能確定。(方夢之主編:《譯學(xué)詞典》,上
2025-08-16 01:30
【摘要】第一篇:大學(xué)英語翻譯 六單元 1)BeforeIwentofftouniversity,mygrandfathergavemeafewwordsofwisdomwhichimpressedme,祖...
2024-10-24 22:33
【摘要】第一篇:英語翻譯例子 TranslationWork1 TheevidencehasgottenmuchstrongerthatasubstanceknownasC-reactiveprotein...
2024-11-14 22:24
【摘要】第一篇:飯店英語翻譯 飯店英語翻譯 一、盡管世界上所有的飯店都可以按其陳設(shè)和設(shè)施標(biāo)準(zhǔn)(通常叫做硬件)和服務(wù)質(zhì)量(通 常叫軟件)來分類。但是不同的國家給飯店定級的方法有所不同。例如中國人和法國人長...
2024-11-16 01:39
【摘要】考研英語翻譯命題形式?主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力(即主要考查考生依據(jù)上下文的幫助對于具有較大難度的語句在理解和書面表達方面的能力。)。要求考生閱讀一篇約400(2022:420)詞的文章,并將其中5個畫線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。詳見大綱解讀題型特點
2025-08-01 14:00
【摘要】功能對等原則在法律英語翻譯中的應(yīng)用周雪摘要:世界上,每一個國家和地區(qū)的文化,都有自己獨特的魅力。筆者被西方文化的差異所吸引,在探究法律英語的基礎(chǔ)上,糅合了中西方不同的法律文化,對國際知名學(xué)者奈達所提出的“動態(tài)對等”原則進行了詳細的解析探討。同時,對如何在實際翻譯工作中對更好的結(jié)合這一原則以保證法律英語的準(zhǔn)確性發(fā)表了自己的看法。關(guān)鍵詞:功能對等翻譯原則
2025-04-06 12:40
【摘要】科技英語翻譯肖石英科技英語的特點?大量使用名詞化結(jié)構(gòu)?頻繁使用非限定動詞?廣泛使用被動句?后置定語很常見?用多種方式表達數(shù)字及否定?經(jīng)常使用長難句?習(xí)慣使用復(fù)合詞與縮略詞?有時非常專業(yè)化的科技文章中又會夾雜許多日常用語?語氣正式?陳述客觀準(zhǔn)確?語言規(guī)范?文體質(zhì)樸
2025-08-16 00:13
【摘要】英語翻譯試題選1.我們剛要開始比賽就下起了雨。(beaboutto)Wewereabouttostarttheracewhenitrained.2.北方冬季寒冷,而相比之下南方卻相當(dāng)溫暖。(incontrast)Inwinter,it’scoldinthenorth.Incontrast,it’sprettywar
2025-01-09 05:43