freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

漢語詞語英譯【精品-ppt】-全文預覽

2025-11-04 00:22 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 re may be some underthetable pay. Why should he resign and go to a foreign business? At first, I think it is a joke, but later when I learn of his explanation, I e to believe that he has made a serious decision. 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ?上面我們選用現(xiàn)在時態(tài)系統(tǒng)對之進行英譯 ,英譯的結果可能會使人們認為 , 我們?yōu)橹x用了歷史現(xiàn)在時 。 但這里是因為 , 在沒有明確的時間標記的情況下 , 我們?yōu)檎f明文選用了過去時態(tài)系統(tǒng) , 故而讀起來不夠自然 。 如認為說話人是在過去講這番話的 , 可選用過去時態(tài)系統(tǒng);如認為說話人是在現(xiàn)在講這番話的 , 可選用現(xiàn)在時態(tài)系統(tǒng) 。 另外 , 上例是在敘事基礎上議論 , 不是在議論前提下敘事 , 因而議論是選用敘事時態(tài)的參照 。 后半部分 真令人不可思議 是議論 。 下面我們將用五個具體的例子說明上面所闡述的時態(tài)選用原則的具體應用 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 英語敘事文之所以常常選用過去時態(tài)系統(tǒng) , 是因為可以將敘事看成是敘事人對眼前的或已發(fā)生的事件進行報道 。 回到例 。 但是英語說明文與議論文中常常用敘事作為例子 , 而英語敘事文中也常常有說明或議論段落 、 句子甚至從句 。 所謂自由直接引語與自由直接思維 , 是 Leech amp。 在這四種場合多選用現(xiàn)在時態(tài)系統(tǒng) 。 其語用規(guī)則認為 , 英語時態(tài)的選用與語篇的體裁有關 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 程永生 ( 2021) 提出了英語時態(tài)選用的兩條總規(guī)則即參照規(guī)則和語用規(guī)則 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 英語時間系統(tǒng)與英語時態(tài)系統(tǒng)都是操英語的人觀察客觀世界的產(chǎn)物 , 是他們的客觀世界經(jīng)歷反映到語言的語法系統(tǒng)的結果 , 屬于 Halliday(1985。 英語時態(tài)系統(tǒng)是英語時系統(tǒng)和態(tài)系統(tǒng)交叉生成的 , 因此在英語現(xiàn)在時態(tài)系統(tǒng)中 , 有一般現(xiàn)在時 、 現(xiàn)在進行時 、 現(xiàn)在完成時 、 現(xiàn)在完成進行時;一般過去時 、 過去進行時 、 過去完成時 、 過去完成進行時;一般將來時 、 將來進行時 、 將來完成時 、 將來完成進行時 。 英語時態(tài)系統(tǒng)由時 (tense)系統(tǒng)和態(tài) (aspect)系統(tǒng)構成 。 由此看來 ,在操英語的人的眼里 , 有兩個時間軸 , 這兩個時間軸反映在語言里就使得英語有兩個時間系統(tǒng):現(xiàn)在時間系統(tǒng)和過去時間系統(tǒng) 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ?英語時態(tài)系統(tǒng)是英語指示系統(tǒng)的一部分 , 是操英語的人從時間的角度觀察客觀世界的產(chǎn)物 。 我們提倡從文化和社會的角度看待時間的劃分和時態(tài)的生成 , 從系統(tǒng)的角度看待時間和時態(tài)以及二者之間的關系 , 從語用和修辭的角度看待時間和時態(tài)以及二者之間的關系 , 從語篇體裁的角度看待時間和時態(tài)以及二者之間的關系 。 傳統(tǒng)英語語法將時態(tài)與時間掛鉤 , 從時間的角度描寫英語時態(tài) , 解釋時態(tài)現(xiàn)象 。 仔細分析例 會發(fā)現(xiàn) , 譯文雖然是按照英語的行文習慣和語法規(guī)則生成的 , 但原文各個層次的意義以及各個層次的內在成分間的意義關系盡在其中 。 例如 , 例 , 第一層次為主賓關系 , 第二層次是轉折關系 , 第三層次為并列關系;例 為因果關系 , 它又分為兩個成分 , 其中的第一個成分的內部層次為因果關系;這個內部成分中的第一個成分中的第二個小成分又分為兩個更小的層次 , 為并列和遞進關系;其第二個成分中的內部層次為轉折關系;例 層次 , 為遞進關系;例 , 為因果關系;例 , 第一層次為轉折關系 , 第二層次為系表關系 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 這位州長 , 一直十分注意自己的形象 ,| 令我們吃驚的是 , || 這位被譽為正直可靠的父母官竟然是 ? 轉折 系表 ?個貪贓枉法之徒 。 例如 , 可以將上述各例粗略地分析如下: 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 發(fā)言人明確表示 , | 雖然國內有許多棘手問題等待處理 , ||| 總統(tǒng)又大病初愈 , || 但在任何情況下他 ? 主賓 并列 轉折 ?都不會取消這次旅行 。 但是在這里它們都是當句子看待的 , 不是自然段或段落 。 另外 , 例 打敗了 后面的逗號 、 例 形象 后面的逗號也都可改為句號 。 ? , 隨后發(fā)生的許多事都證明我的猜疑是正確的 。漢語詞語包含詞與短語,包含普通詞語、專門詞語、科技詞語,包含成語、典故、俗語、諺語、歇后語等。第二章 漢語詞語英譯 目 錄 Contents: ? 第一節(jié) ? 第二節(jié) ? 第三節(jié) ? 第四節(jié) Go Go Go Go Go Go Go 目 錄 第一節(jié) 漢語詞語與詞語翻譯機制 ? 討論漢語詞語英譯的人很多,我國翻譯理論史上關于直譯與意譯的研究、現(xiàn)代的異化與歸化的討論相當一部分是從詞語的角度展開的,雖然前者依附于語言學后者依附于翻譯的文化理論。其實,漢語詞語乃是泛稱,可以從不同的角度加以區(qū)分。 ? 我們相信他所說的 , 因為他受過良好教育 , 出生于受人尊敬的家庭 , 更重要的是他為人可靠;這些因素雖不能作為判別是非的準繩 ,但也是重要參數(shù) 。 ? 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 這些句子有一個明顯特點 , 一般只含一個句號 , 但也有例外如例 , 這個句子中的分號實際上可以改為句號 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 再者 , 我們這里所說的句子也不是人們常見的英語簡單句意義上的句子 , 而是含有若干個分句的復合句 , 是一些結構比較復雜的句子 。 在講授上述五個句子英譯的時候 , 我們先對之進行語法結構和意義層次分析 , 分析時參考目的語的成句規(guī)則 。 ? ? 遞進 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 這個赫赫有名的足球隊居然被那個名不見經(jīng)傳的小隊打敗了 , | 因此 , 在隨后舉行的記者招待會上 , ? 因果 ?該隊教練因隊員們表現(xiàn)不佳而向球迷們道歉 。 另外 ,我們使用了不同數(shù)目的豎線表示語法意義層次 。 從上面的譯例不難看出 , 對原文進行意義語法層次分析 , 是漢語句子英譯的重要步驟 , 也是確保譯文在意義上貼近原文的重要手段 。 ? ? 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 練習 ( 見練習冊相應部分 ) ? 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 第二節(jié) 時態(tài)選擇 ? 進行現(xiàn)代漢語句子英譯時 , 如何為譯文選擇合適的時態(tài) , 是一個比較棘手的問題 。 例如 , 為什么有些西方語言的時態(tài)系統(tǒng)與英語的時態(tài)系統(tǒng)大相徑庭 ? 難道時態(tài)系統(tǒng)因語言而異嗎 ? 對于第二個問題 ,答案應該是肯定的;對于第一個問題 , 我們的看法如下 。 可是當本節(jié)介紹完我們對于英語時間的劃分與英語時態(tài)的看法 , 介紹完我們建議使用的選用英語時態(tài)的方法之后 , 這些疑問就會迎刃而解 。此時他站在過去時間軸上 , 過去時間軸又以現(xiàn)在時間軸為參照 , 相對于現(xiàn)在時間軸而言 , 過去時間軸上的 現(xiàn)在 就是 過去 (past), 過去時間軸上的 過去 就是 過去之過去 (past in the past), 過去時間軸上的 將來 就是 過去之將來 (future in the past)。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? 英語時態(tài)系統(tǒng)不但用以表示時間 , 而且表示時間與時間之間的關系 , 表示時間與動作或狀態(tài)之間的關系 。 將這兩個時態(tài)系統(tǒng)合并起來就是英語時態(tài)系統(tǒng) 。 將這二十四種時態(tài)合并 , 刪除重復的 , 就生成了下面的十六種英語時態(tài):一般現(xiàn)在時 、 現(xiàn)在進行時 、現(xiàn)在完成時 、 現(xiàn)在完成進行時;一般過去時 、 過去進行時 、過去完成時 、 過去完成進行時;一般將來時 、 將來進行時 、將來完成時 、 將來完成進行時; ( 一般 ) 過去將來時 、 過去將來進行時 、 過去將來完成時 、 過去將來完成進行時 。 根據(jù)Halliday的分析 , 進行時多發(fā)生在物質過程 、 心靈過程 、 行止過程和話語過程中 , 尤以物質過程為最 。 簡而言之就是先選用規(guī)范 , 必要時參照規(guī)范選用其它 。 一是現(xiàn)場報道 (onspot reporting),二是歷史現(xiàn)在時 (historic present), 三是戲劇現(xiàn)在時 (dramatic present), 四是自由直接引語與自由直接思維 (free direct speech and free direct thought)。 英語戲劇的臺詞與舞臺指令一般都選用現(xiàn)在時態(tài)系統(tǒng) , 是人所共知的事實 。 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ?如此看來 , 英語時態(tài)的選用主要與英語敘事文有關 。 因此 , 應用上述規(guī)則時應具體問題具體分析 , 不能概而言之 。根據(jù)上面的分析 , 例 般現(xiàn)在時 , 第二句為什么選用一般過去時;例 為什么選用現(xiàn)在完成時等問題都得到了合理回答 。 由于這個緣故 , 在將漢語譯成英語的過程中 , 選用時態(tài)時必須揣摩敘事人的意圖 。 具體地說 , 前半部分講述事件 , 是敘事 , 沒有明確的時間狀語 , 敘事人到底是在報道過去還是在報道現(xiàn)在發(fā)生的事 , 需要我們去判斷 。 現(xiàn)根據(jù)上面的分析 , 試譯如下: 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? The production had been on a rise, the profits enhanced and with this a few had been promoted with a corresponding raise, but hundreds of workers were dismissed without a good reason. This was beyond our understanding. 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? The production has been on a rise, the profits enhanced and with this a few promoted with a corresponding raise in pay, but hundreds of workers are dismissed without a good reason. This is beyond our understanding. 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ?一般說來 , 如果沒有具體的標記說明事件是在過去發(fā)生的 , 可用現(xiàn)在時間為參照選擇時態(tài) 。 ? 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ?這句話整體上具有說明加議論的性質 , 但不是議論事理的 , 而是評價人和事的 , 議論是建立在說明的基礎之上的 , 翻譯時應從說話人所在的時間的角度選用時態(tài) 。 現(xiàn)根據(jù)上面的分析 , 試譯如下: 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? Jack could produce excellent stories and was unique in his stylistic creation of poems. In addition, his painting also won him much praise. Given the opportunity to be supervised by a famous master, he would probably bee an outstanding artist. 第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 程永生 著 ? Jack can produce excellent stories and is unique in his stylistic creation of poems. In addition, his painting also wins him much praise. Given the opportunity to be supervised by a famous master, he
點擊復制文檔內容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1