freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

外貿(mào)訂單合同范本-全文預(yù)覽

2025-10-02 09:38 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 llers by the paying bank at the time of negotiation, or by the Buyers direct at the time of payment. 如延遲交貨除人力不可抗拒事故者外,賣方應(yīng)付給買方每周按遲交貨物總值的 %的遲交罰款,不足一周的遲交 日數(shù)作為一周計算,此項罰款總額不超過全部遲交貨物總值的 10%,在議付貨款時由銀行代為扣除,或由買方在付款時進行扣除。 13. WARRANTY PERIOD: 質(zhì)量保證期: The warranty period of the Contract Commodity supplied by the Seller shall be twelve months counting from the date of Handover of the Contract Commodity to the End user. 本合同項下賣方提供的商品的質(zhì)量保證期為 12 個月,9 / 16 從該等商品交付給最 終用戶之日起算 . 14. INSPECTION AND CLAIMS: 檢驗和索賠 Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance pany or the owners of the vessel /airline pany are liable, the Buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the Inspection Bureau, notify the Seller promptly in writing of any claim for damages or for pensation, and all inspection charges shall be borne by the Buyer. 在貨物到達目的地后 90天之內(nèi),如果發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量與合同的規(guī)定不符,除非應(yīng)由保險公司和船東 /航空公司承擔責任之外,買方應(yīng)憑檢驗機構(gòu)出具的檢驗證書立即以書面方式將任何損害賠償或賠償金的要求通知賣 方,所有的檢驗費用應(yīng)由買方承擔。 6. Shipping Mark: HNJK131XXX / Changsha, China 裝運標記: 7. MODE OF SHIPMENT 運輸方式 : By air 空運 Partial Shipment 分批 :Allowed 允許 , 。如果不能取得協(xié) 議時,應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進會委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該仲裁委員會的仲裁程序暫行規(guī)定進行仲 裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。 Term of payment: By T/T after 90 days. : 按發(fā)票金額 110%保一切險及戰(zhàn)爭險。 Delivery time: After the order in effect by truck to hongkong, and arriving at HONGKONG on or before: 27th August 2020. : 2 / 16 : 電匯,月結(jié) 90 天付清貨款。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. :凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。EXP. GROUP CORP. LTD. 買方: XXXX 進出口集團有限公司 Address: 9,XX ROAD ,XX DISTRICT, CHANGSHA. CHINA. 地址:湖南省長沙市 XXX 路 9 號 Fax/傳真 : 0731XXXXXXXTel/電話: 0731XXXXXXX The Sellers: XX XX Technology GmbH 賣方: XXXX 5 / 16 Technology GmbH Address: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Tel/ 電話 : +XXXXXXX Fax 傳真 : XXXXXX ENDUSER: XXXXXXX Technology Co. Ltd. 最終用戶: XXXX 技術(shù)有限公司 茲經(jīng)買賣雙方同意由買方購進下列貨物,并按下列條款簽訂本合同: This Purchase Contract is made by and between the Sellers and the Buyers’ whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated below: Price term交貨條件 : FCA Munich airport of Germany德國慕
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1