【正文】
對(duì)我,要么懷疑一切,要么相信一切?! ut shall it?answer, darling, answer,no, And trust me not all or all in all. 相愛 阿爾弗萊德 啊,夜之精靈, 你的輝光撒遍世界, 照亮幽谷、溪流、叢林,一切一切?! ∩诒陋?dú)地晃動(dòng), 面頰堅(jiān)定如鐵, 閃爍的淚花隱含酸楚, 盡管內(nèi)心無所懼怯?! ∥炙齼A聽的耳朵不曾聽清, 只怕她期待的神情未能察覺?! 】諝馊缧履锏膿肀б粯犹鹈郏 〉温兜囊箍諕炱鹨惠喢髟? 黑夜啊黑夜,迷人的夜, 長(zhǎng)春花叢中噴泉傾瀉, 在催眠的氛圍里溫柔流淌, 小夜曲奏響,振奮、激越。 O the peaceful Night, when stilled and o’er Is the charger’s tramp on the battle plain, And the bugle’s sound and the sabre’s flash, While the moon looks sad over heaps of slain?! hen the moon is high In the dewy sky, And the air is sweet as a bride’s embrace! O the Night, the Night, the charming Night! From the fountain side in the myrtle shade, All softly creep on the slumbrous air The waking notes of the serenade?! the Night, the Night, the wizard Night, When the garish reign of day is o’er, And the myriad barques of the dreamelves e In