【正文】
упермодель名模суперприз巨獎(jiǎng)суперстар超級(jí)明星таймер定時(shí)裝置тайное голосование不(無)記名投票татуировка文身телеобращение(領(lǐng)導(dǎo)人)電視講話тендер招標(biāo)теневая экономика泡沫經(jīng)濟(jì)террарист恐怖分子тихое вино(酒)不起沫、不起泡ТОЙОТА豐田牌汽車TOYOTA ток шоу脫口秀talk show, Реп(rap), рэпер сверхмодник 穿著最時(shí)髦的人сверхпопулярный 非常流行、特別走紅сверхрентабельный 效益極好的、非常贏利的~ное предприятие светореклама 燈箱廣告сдержать 遏制седмин網(wǎng)絡(luò)管理人員сексапил 性感сексуальный сервер(計(jì)算機(jī))服務(wù)器server сервер 服務(wù)器сериал 電視連續(xù)劇serialсесть на мышь 網(wǎng)蟲Сибирская язва 炭疽熱сидеть в Интернете 在線синхронный перевод 同聲傳譯Сказала одна баба 小道消息скальпер黃牛(倒票者)сканировать 掃描скелетон(滑雪運(yùn)動(dòng))大回轉(zhuǎn)скоростная автострада 高速公路скотч 透明膠帶слабня窩囊廢(病秧子)смол ток 非正式會(huì)談small talkсо ссылкой на информацию чего 援引俄政府政府主管部門名稱中俄對(duì)照俄政府政府主管部門俄文名稱及網(wǎng)址俄羅斯聯(lián)邦政府 Правительство Российской Федерации俄聯(lián)邦經(jīng)濟(jì)發(fā)展和貿(mào)易部МИНИСТЕРСТВО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ И ТОРГОВЛИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦工業(yè)、科學(xué)和技術(shù)部МИНИСТЕРСТВО ПРОМЫШЛЕННОСТИ, НАУКИ И ТЕХНОЛОГИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦海關(guān)委員會(huì)ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦外交部 МИНИСТЕРСТВОИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦稅務(wù)部 МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО НАЛОГАМ И СБОРАМ俄聯(lián)邦農(nóng)業(yè)部 МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦統(tǒng)計(jì)委員會(huì) ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО СТАТИСТИКЕ俄聯(lián)邦內(nèi)務(wù)部 МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦稅警局 ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА НАЛОГОВОЙ ПОЛИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦邊防局 ФЕДЕРАЛЬНАЯ ПОГРАНИЧНАЯ СЛУЖБА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦反壟斷和企業(yè)支持部 МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО АНТИМОНОПОЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ И ПОДДЕРЖКЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА俄聯(lián)邦原子能部 МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ俄聯(lián)邦電視廣播和出版部 МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО ДЕЛАМ ПЕЧАТИ, ТЕЛЕРАДИОВЕЩАНИЯ И СРЕДСТВ МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ俄聯(lián)邦衛(wèi)生部 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦財(cái)產(chǎn)關(guān)系部 МИНИСТЕРСТВО ИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦國防部 МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦教育部 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦民族和移民政策部 МИНИСТЕРСТВО ПО ДЕЛАМ ФЕДЕРАЦИИ, НАЦИОНАЛЬНОЙ И МИГРАЦИОННОЙ ПОЛИТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИ俄聯(lián)邦自然資源部 МИНИСТЕРСТВО ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦交通部 МИНИСТЕРСТВО ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦通訊和信息部 МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО СВЯЗИ И ИНФОРМАТИЗАЦИИ俄聯(lián)邦運(yùn)輸部 МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦勞動(dòng)和社會(huì)發(fā)展部 МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦財(cái)政部 МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦能源部 МИНИСТЕРСТВО ЭНЕРГЕТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦司法部 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄聯(lián)邦漁業(yè)委員會(huì) ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО РЫБОЛОВСТВУ俄聯(lián)邦標(biāo)準(zhǔn)和計(jì)量委員會(huì) ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ俄聯(lián)邦證券委員會(huì) ФЕДЕРАЛЬНАЯКОМИССИЯ ПО РЫНКУ ЦЕННЫХ БУМАГ俄聯(lián)邦擋案局 ФЕДЕРАЛЬНАЯ АРХИВНАЯ СЛУЖБА РОССИИ俄聯(lián)邦金融安全和破產(chǎn)局 ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА РОССИИ ПО ФИНАНСОВОМУ ОЗДОРОВЛЕНИЮ И БАНКРОТСТВУ 俄羅斯航空航天署 РОССИЙСКОЕ АВИАЦИОННОКОСМИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО俄羅斯系統(tǒng)管理局 РОССИЙСКОЕ АГЕНТСТВО ПО СИСТЕМАМ УПРАВЛЕНИЯ俄羅斯造船局 РОССИЙСКОЕ АГЕНТСТВО ПО СУДОСТРОЕНИЮ 俄羅斯專利和商標(biāo)局 РОССИЙСКОЕ АГЕНТСТВО ПО ПАТЕНТАМ И ТОВАРНЫМ ЗНАКАМ第二篇:俄語美容詞匯俄語美容詞匯美容院和水療院 Сало?ны красоты? и СПА化妝筆 карандаши? космети?ческие烏發(fā)水 сурьма?發(fā)膠кле?й для волос發(fā)卷 頭發(fā)定型筒 бигуди?牙用水 зубно?й эликси?р生物護(hù)膚霜 биокре?м防曬霜 фотозащи?тный кре?м花露水 одеколо?н護(hù)發(fā)素 сре?дство для ухо?да за волоса?ми護(hù)手霜 кре?мдля ру?к剃須膏 кре?м для бритья?油性皮膚用霜кре?м для жи?рной ко?жи香水духи?香波шампу?нь香皂туале?тное мы?ло香粉пу?дра 科龍水 к?льн指甲油 лак для ногтей;маникю?рный лак染發(fā)劑 кра?ска для во?лос按摩霜 кре?м для масса?жа香脂бальза?м剃須后用霜 кре?м поГсле бритья?面膜кре?мма?ска除臭劑 дезодора?нт染發(fā)劑 крася?щие сре?дства для во?лос胭脂румя?на潤(rùn)膚霜 лосьо?н珠光唇膏 бле?ск для губ潤(rùn)膚膏 кольдкре?м雪花膏 кре?м爽身粉 присы?пка清潔霜 очища?ющий кре?м眼影те?ни для век睫毛膏 тушь для ресниц摩絲мусс 增白霜 отбелива?ющий кре?м羊胎素 экстра?кт ове?чьей плаце?нты繡眉 татуиро?вка брове?й, татуа?ж брове?й漂唇 пермане?нтный макия?ж губ睫毛嫁接 нара?щивание ресни?ц彩繪 бодиа?рт貼片美甲 педикю?рна ногах маникюрна руках美白祛斑 отбе?ливание устране?ние пя?тна祛痘消印 устране?ние о?спины保濕抗皺 увлажне?ние и разгла?живание морщи?н祛眼袋 устране?ни нависа?ющих век и/или мешков под глазами黑眼圈 Снима?ет оте?чность, убира?ет синяки? под глаза?ми。Не :Знаешь?Она известный русский ?她是俄羅斯著名的作家。Не суйся в чужие 。Как м?д,так и :Ещ? дай мне,пожалуйста,1000 。: меня очень 。都吃沒了。Ничего,не стоит даже ,不值一提的。明明知道她不喜歡你。Ни в коем случаем :Я жить не хочу,нет никакого ,太沒意思了。Гм,на языке одно,а на сердце ,口是心非。少惹麻煩。幸災(zāi)樂禍。Я не хочу расставаться с 。Ну,ладно!不行拉倒。Молодец!Такую трудную задачу и 。我知道怎樣做。:Ты любишь смотреть фильм? 你愛看電影嗎?Очень ,смотрю два раза в 。禍不單行。Я хочу,чтобы ты поговорил со 。Да,очень ,有意思吧。Послушай мо? :А ты,наверно,。想開點(diǎn)兒。Совершенно :Они 。保持聯(lián)絡(luò)。Как :У него плохой хорактер,никого не ,誰都管不了他。Только говоришь,а не 。Я должен у тебя 。真沒水平。Ещ? не очень поздно 。謝謝。好好聽課。Это :Я езжу на велосипеде,а ты ,你走路。俄語流行口語短句(六)多無聊啊。坐這兒吧。久聞大名。壓力太大。И ты :Я заметил,что ты 。打擾您了。他挺傲的。Почему?Заработок не большой? 為什么?工資還不夠高嗎?Нет,потому что я потерпел неудачу в ,因?yàn)槲沂倭?。我先走了。再說一遍。,,吃飯了。真想得開。Будущего 。多虧你了。饒了我吧。пильныйстанок (электрогенератор)(зарядник) с автоматеческимпрограммнымуправлением(滾珠軸承,滾針軸承,微型軸承)подшипник(роликовый, игольчатый, микроподшиник) с ременнымприводом (настольный)фрезерныйстанок ;外圓磨床координатношлифовальныйст