【正文】
s: If our children should live to see the next century。that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can39。在艱困的時候,美國 能箕裘相繼,不僅因為居高位者有能力或愿景,也因為人民持續(xù)對先人的抱負(fù)有信心,也忠于創(chuàng)建我國的法統(tǒng)。jobs shed。我們的經(jīng)濟(jì)元氣大傷,是某些人貪婪且不負(fù)責(zé)任的后果,也是 大眾未能做出艱難的選擇,為國家進(jìn)入新時代做淮備所致。These are the indicators of crisis, subject to data and measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be ,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴(yán)重,且不在少數(shù)。On this day, we e to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our ,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結(jié),那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結(jié)。In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a must be journey has never been one of shortcuts or settling for has not been the path for the faintheartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and ,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達(dá)成。For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new ,他們攜帶很少的家當(dāng),遠(yuǎn)渡重洋,追尋新生活。Normandy and Khe ,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。This is the journey we continue remain the most prosperous, powerful nation on workers are no less productive than when this crisis minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last capacity remains our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsnot only to create new jobs, but to lay a new foundation for will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our merce and bind us will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new this we can all this we will ,都有工作必須完成。我們將利用太陽能、風(fēng)力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。這一年,自己能夠堅持正確的政治方向,緊緊圍繞黨的中心,立足本職崗位,較好地完成本線的工作任務(wù)。一是道德修養(yǎng)進(jìn)一步提高。不斷加強(qiáng)自己的黨性鍛煉,我嚴(yán)格按照《黨章》和《中國共產(chǎn)黨黨員紀(jì)律處分條例》來要求和約束自己的行為,牢記黨的宗旨,在團(tuán)的工作中,以廣大青少年的權(quán)益為出發(fā)點,務(wù)求時效。二、以能為先,進(jìn)一步加強(qiáng)組織工作能力在上級領(lǐng)導(dǎo)的信任和支持下,我本人也自加壓力,抓住一切機(jī)會學(xué)習(xí),注重與同事、與兄弟單位團(tuán)委書記的交流,虛心請教,不恥下問,使各項工作都有序地開展。在工作中,我注重與上級的及時銜接、匯報,同時也注重與基層的交流溝通,聽取多方意見和建議,從大局出發(fā),對上做好配合,對下做好團(tuán)結(jié)。加強(qiáng)溝通了解,增加感情,深入基層,了解基層團(tuán)組織和團(tuán)員青年的有關(guān)情況,以“活動”來強(qiáng)化自己的知識和水平。四、以績?yōu)橄?,進(jìn)一步完善團(tuán)的組織建設(shè)把《關(guān)于進(jìn)一步深化“黨建帶團(tuán)建”工作的實施意見》落到實處,把黨的要求貫徹落實到團(tuán)的建設(shè)中去,使團(tuán)的建設(shè)納入黨的建設(shè)的總體規(guī)劃。積極爭取專項,今年為每個鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道從團(tuán)省委爭取經(jīng)費三千元,共計三萬六千元;三是團(tuán)的基層組織格局創(chuàng)新工作。突出做好當(dāng)前新興的農(nóng)村、社區(qū)和非公經(jīng)濟(jì)組織建團(tuán)工作,延長團(tuán)的工作手臂,豐富團(tuán)的組織形式。我區(qū)在黨委和政府的帶領(lǐng)下,勵精圖治、奮發(fā)圖強(qiáng),取得了輝煌的成績。要不斷加強(qiáng)實踐鍛煉,要結(jié)合黨的歷史經(jīng)驗、改革開放和社會主義建設(shè)的實踐以及自己的工作和思想實際,來刻苦磨煉自己。在團(tuán)區(qū)委開展“爭做勤廉表率,竭誠服務(wù)青年”主題教育,召開機(jī)關(guān)黨風(fēng)廉政建設(shè)宣傳教育活動動員會,全面啟動黨風(fēng)廉政建設(shè)宣教活動。在2012年即將到來之際,共青團(tuán)區(qū)委迎來組織部考核組,對共青團(tuán)區(qū)委一年來的工作進(jìn)的實地測評,感謝組織的幫助與關(guān)懷,今后我們更要自覺地接受組織的監(jiān)督與考核。我們要牢記黨的宗旨,全面貫徹黨的方針路線,高舉中國特色社會主義偉大旗幟,弘揚(yáng)“攻堅克難、求富圖強(qiáng)”的四平精神,堅定不移的實施 “五區(qū)”戰(zhàn)略的發(fā)展規(guī)劃,為建設(shè)富裕和諧新鐵東的偉大目標(biāo)而不懈奮斗。Fortyfour Americans have now taken the presidential words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of , every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding ,已經(jīng)有44個美國總統(tǒng)宣誓就職。That we are in the midst of crisis is now well nation is at war, against a farreaching network of violence and economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new have been lost。and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our ,我們身處危機(jī)之中。These are the indicators of crisis, subject to data and measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be ,我們的確面臨著很多嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),而且在短期內(nèi)不大可能輕易解決。We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has e to set aside childish time has e to reaffirm our enduring spirit。學(xué)口譯,做金領(lǐng)!迎戰(zhàn)9月口譯考試 奧巴馬就職演講稿(中英文對照)奧巴馬G20倫敦演講現(xiàn)場(高清視頻下載+文本)奧巴馬在林肯紀(jì)念堂的演講(雙語)奧巴馬復(fù)活節(jié)演講(視頻下載+文本)奧巴馬訪弱勢群體學(xué)校發(fā)表演講(視頻+文本)B2A口譯學(xué)習(xí)法 口譯就是這么簡單In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a must be journey has never been one of shortcuts or settling for has not been the path for the faintheartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and ,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。正是這些人帶領(lǐng)我們走過了漫長崎嶇的旅行,帶領(lǐng)我們走向富強(qiáng)和自由。Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better saw America as bigger than the sum of our individual ambitions。s wonders to raise healthcare39。在他們看來,美國的強(qiáng)盛與偉大超越了個人雄心,也超越了個人的出身、貧富和派別差異。endured the lash of the whip and plowed the hard us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險者之路,是實干家、創(chuàng)造者之路。to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the Godgiven promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of ,借用《圣經(jīng)》的話說,放棄幼稚的時代已經(jīng)到來了。On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and ,我們在這里齊聚一堂,因為我們戰(zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團(tuán)結(jié)。我們的人民正在失去家園,失去工作,很多企業(yè)倒閉。businesses healthcare is too costly。在緊張的形勢中,支持美國前進(jìn)的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠(yuǎn)見,也在于美國人民對國家先驅(qū)者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠。我感謝你們對我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個國家所作的犧牲。廣大青年有幸成為親歷者,成為追隨者,同時我們也是共享發(fā)展成果的受益者。我們根據(jù)2011年黨風(fēng)廉政建設(shè)責(zé)任制考評要求,為了做好黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐敗工作,成立了團(tuán)區(qū)委黨風(fēng)廉政建設(shè)領(lǐng)導(dǎo)小組,并由我任組長。不斷增強(qiáng)拒腐防變意識。深知,作為一級干部,應(yīng)該努力做到“清正廉潔”。特別是吉林銀行的“吉青時代”小額貸款項目更得到團(tuán)省委的無償貼息。此次工作得到了團(tuán)市委的充分認(rèn)可,2011年四平市組織部班工作會議在我區(qū)召開。一是基層團(tuán)干部的待遇問題。今年五四,團(tuán)區(qū)委以全區(qū)人居環(huán)境整治為依托,以“五四火炬?zhèn)鞒芯攀d生生不息,鐵東青年投入人居環(huán)境立志強(qiáng)區(qū)”為引領(lǐng),積極開展了“共青團(tuán)路,紅領(lǐng)巾街”,“鐵東青年林”等一系列活動。在工作中,我注重不斷創(chuàng)新,使工作保持生機(jī),使管理不斷趨向人性化、合理化。我盡量做到工作提前一步,有計劃、有安排、有預(yù)見性,保持思路清晰和決策的科學(xué),力求操作有序,順利開展。一年來,我繼續(xù)加強(qiáng)學(xué)習(xí),積極參加理論中心組學(xué)習(xí),經(jīng)常自發(fā)利用休息時間學(xué)習(xí),積極參加團(tuán)省委組織赴井岡山革命傳統(tǒng)