freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬英文演講稿(文件)

2025-10-10 11:03 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 little pay and less sleep。他們遠離家鄉(xiāng)和親人,拿著微薄的報酬,起早摸黑地助選。他們的行動證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。你們這樣做,是因為你們清楚未來的任務(wù)有多么艱巨。我們需要開發(fā)新能源,創(chuàng)造就業(yè)機會,建造新學(xué)校,迎接挑戰(zhàn)和威脅,并修復(fù)與盟國的關(guān)系。我向你們承諾--我們美利堅民族將實現(xiàn)這一目標(biāo)!there will be setbacks and false are many who wont agree with every decision or policy i make as president, and we know that government cant solve every i will always be honest with you about the challenges we will listen to you, especially when we , above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way its been done in america for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused ,會出師不利,會有許多人不認同我的某一項決定或政策。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house — a party founded on the values of selfreliance, individual liberty and national are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our 、瑣碎幼稚,長期以來這些東西荼毒了我們的政壇。as lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies, but friends...though passion may have strained, it must not break our bonds of , to those americans whose support i have yet to earn, i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president, ,林肯面對的是一個遠比目前更為分裂的國家。對于想毀滅這個世界的人們,我們必將擊敗你們。我們的聯(lián)邦會不斷完善。she was born just a generation past slavery。篇四:奧巴馬競選勝利演講(中英文對照)thank you so 。when someone like her couldnt vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her ,黑奴制剛剛廢除。this election had many firsts and many stories that will be told for one thats on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: ann nixon cooper is 106 years “第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮?庫波爾。對于懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機會和不屈的希望。”對于那些現(xiàn)在并不支持我的美國人,我想說,雖然我沒有贏得你們的選票,但我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng)。這也是我們所有人都珍視的理念。of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each us remember that if this financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving wall street while main street this country, we rise or fall as one nation — as one ,樹立嶄新的服務(wù)意識、責(zé)任感,每個人下定決心,一起努力工作,彼此關(guān)愛;讓我們牢記這場金融危機帶來的教訓(xùn):不能允許商業(yè)街掙扎的同時卻讓華爾街繁榮。what began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that that cannot happen if we go back to the way things cannot happen without ,絕不應(yīng)在這一個秋夜結(jié)束。我會聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時。一年之內(nèi),甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi),我們可能都無法完成這些任務(wù)。今晚我們在這里慶祝,但我們知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,許許多多勇敢的美國人醒來后就將為了我們而面臨生命危險。i know you didnt do this just to win an election, and i know you didnt do it for did it because you understand the enormity of the task that lies even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for is new energy to harness and new jobs to be created。無數(shù)美國人自愿組織起來,充當(dāng)自愿者。from the millions of americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this is your 、10美元、20美元,拿來捐助我們的事業(yè)。我們的競選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it ?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個競選團隊,他們是政治史上最優(yōu)秀的競選團隊。她與我的家人一起造就了今天的我。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。同時,我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國輝煌。為了這個他摯愛的國家,他的努力更持久、更艱巨。漫漫征程,今宵終于來臨。許多人一生中第一次投票,因為他們認為這一次大選結(jié)果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負。by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different。我們將用那歷經(jīng)時間考驗的不朽信條擲地有聲地直面質(zhì)疑:“是的,我們可以!” 謝謝!上帝保佑你們,保佑美利堅合眾國!篇三:奧巴馬競選演講稿奧巴馬競選演講稿 hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible。今晚,讓我們大聲地問自己,我們的孩子是否還能看到下一個世紀(jì);我可愛的女兒是否能和安妮尼克松庫珀一樣幸運,享受漫長的人生?,F(xiàn)在,在這場選舉中,她終于用自己的指尖觸碰到投票屏幕,鄭重地投下選票。是的,我們可以!當(dāng)整個美國大陸都籠罩在經(jīng)濟大蕭條的絕望之中時,她見證了一個國家戰(zhàn)勝自身恐懼,重新崛起,羅斯??偨y(tǒng)推行的“新政”不僅給美國帶來了新的就業(yè)機會,更給美國人民帶來了共同的價值觀。在她出生的年代,公路上沒有汽車,天空中沒有飛機。我們過去所達到的成就讓我們看到了前進的希望。我要告訴那些在美國大陸以外關(guān)注今晚選舉的人們,也許你們在一個被世界遺忘的角落通過收音機了解今晚的選舉,盡管我們的國情不一樣,但是我們的命運是緊緊聯(lián)系在一起的。正如林肯總統(tǒng)在1861年的反國家分裂的演說中說到,“我們不是敵人,而是朋友。請記住,這個國家有一個民主黨人將手扛民主和共和兩黨旗幟邁向白宮。所以,讓我們一同喚醒自己的愛國心,喚醒為國效力的責(zé)任感,我們將一道披星戴月,披荊斬棘向前行進,我們需要照顧的不再只有我們自己,而是每一個人。我在21個月前的深冬開始為競選做出的努力并不會在今晚畫上句號。不過,我將坦誠地接受各方的批評,直面我們的挑戰(zhàn)。但是,今晚,我比任何時候都對此更有信心。還有那些孩子早已熟睡、自己卻輾轉(zhuǎn)反側(cè)的人父人母,他們夜不能寐,想著如何還清房貸、如何支付醫(yī)藥費以及給孩子存下大學(xué)經(jīng)費。他們用出色的奉獻精神和組織能力證明了一個民有、民治、民享的政府在兩百年后仍然保持著生命力。然而,有一點是最重要的,那就是我永遠都不會忘記,真正擁有這個勝利的是你們,你們所有人!對于入主白宮,我從來都不是最熱候選人。今晚我很想念他們,我對他們的虧欠無以計量。我們相伴走過了16個春秋,她是我們整個家庭的頂梁柱,我一生的摯愛。在接下來的幾個月里,以重振美國為目標(biāo),我期待著與他們的合作。剛剛,我接到了麥凱恩參議員禮貌得體的祝賀電話。長期以來,很多人缺乏信心,對自己所能取得的成就畏首畏尾、疑心重重。美國是否暗藏一切皆有可能的巨大潛力?美國是否已經(jīng)實現(xiàn)開國者鍛造的美國夢?民主信仰是否具有強大力量?如果還有人對此報以懷疑,那么今晚這里發(fā)生的一切就是答案。明天,你們可以選擇這樣一種政策──向美國中產(chǎn)階級進行投入、創(chuàng)造新的就業(yè)崗位、實現(xiàn)經(jīng)濟增長讓人人都有成功的機會。是美國使我們的父輩相信,即使他們自己無法上大學(xué),也可以每周積攢下一些錢來,讓他們的孩子接受好的教育;即使他們不能擁有自己的企業(yè),也可以通過努力工作讓自己的孩子創(chuàng)辦企業(yè)。我將最終完成對本不過,我同時也會要求更高的標(biāo)準(zhǔn)和更多的責(zé)任。我的競選對手提出的方案會令美國人有史以來首次為自己獲得的醫(yī)療福利納稅。如果你工作,就交稅;如果年收入不足20萬美元,你會獲得減稅;即使你的年收入超過了25萬美元,你所負擔(dān)的稅率也比上世紀(jì)九十年代要低──資本利得稅和股息稅要比里根總統(tǒng)時期低三分之一。我對能有他的支持感到自豪。如果解決房市危機的計劃又將另外3,000億美元納稅人的錢置于風(fēng)險之中,這不是變革──《華爾街日報》編輯委員會稱這一計
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
電大資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1