【正文】
still by ancient hatreds and new in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world39。and ambition for a better life is now earn our livelihood in peaceful petition with people all across the and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to pete and win in when most people are working harder for less。and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our know we have to face hard truths and take strong we have not done , we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our our challenges are fearsome, so are our Americans have ever been a restless, questing, hopeful must bring to our task today the vision and will of those who came before our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to , my fellow citizens, this is our us embrace democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift。when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small。investment is mobile。s sake, but change to preserve America39。上帝會駕馭我們航行的。我們正在通過大家的努力在履行著各自的職責。難道這一切不都是上帝安排的嗎?”杰斐遜就任總統(tǒng)的那個年代離我們已經(jīng)很遠了。美國人民慷慨、強大、體面,這并非因為我們信任我們自己,而是因為我們擁有超越我們自己的信念。(同胞們),你們所做的一切和政府的工作同樣重要。但是,正如我們時代的一位圣人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛去做一些小事情。我們實現(xiàn)人生的完整不單是通過擺在我們面前的選擇,而且是通過我們的實踐來實現(xiàn)。我發(fā)誓我們的國家要達到一種境界:當我們看見受傷的行人倒在遠行的路上,我們決不會袖手旁觀。有些需要是如此的迫切,有些傷痕是如此的深刻,只有導師的愛撫、牧師的祈禱才能有所感觸。對我們來說,需要幫助的美國人不是陌生人,而是我們的公民;不是負擔,而是急需救助的對象。放縱與濫用都為上帝所不容。我們要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。這是歷史的選擇。我們要減低稅收,恢復經(jīng)濟,酬勞辛勤工作的美國人民。現(xiàn)在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們;如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。這是我們最堅定的選擇在批評聲中贏得信任;在混亂中尋求統(tǒng)一。如果我們不領導和平事業(yè),那么和平將無人來領導;如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發(fā)揮個性,他們的天分將得不到發(fā)揮,理想將難以實現(xiàn)。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。只有理想,才能使我們心系一處,超越自己,放棄個人利益,并逐步領會何謂公民。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統(tǒng)一國家。失敗的教育,潛在的偏見和出身的環(huán)境限制了一些美國人的雄心。民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享。雖然我們的國家過去在追求實現(xiàn)這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫远ú灰频赝瓿蛇@一使命。這就是美國史。在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在繼續(xù)推動著歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。我們以樸素的宣誓莊嚴地維護了古老的傳統(tǒng),同時開始了新的歷程。s grand story of courage and its simple dream of dignity.”We are not this story39。to defend needed reforms against easy attacks。and to all nations, we will speak for the values that gave our nation , at its best, is the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation39。we will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge。s promise through civility, courage, passion and , at its best, matches a mitment to principle with a concern for civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear the stakes for America are never our country does not lead the cause of freedom, it will not be we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer must live up to the calling we is not a tactic or a is the determined choice of trust over cynicism, of munity over mitment, if we keep it, is a way to shared , at its best, is also national courage has been clear in times of depression and war, when defending mon dangers defined our mon we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future , we will reclaim America39。and even after nearly 225 years, we have a long way yet to many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth。and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with am honored and humbled to stand here, where so many of America39。積累財富,促進和平。如果我的女兒也能夠和安”是的,我們可以!人類登上了月球,柏林墻倒塌了,世界由于我們自身的科學和想象力被連接到了一起。我們被告知我們不能做什么的時代,以及美國人的信條:是的,我們可以!在那個女性不能發(fā)出聲音的時代,在那個女性的希望被剝奪的時代,她看著她們站了起來,大聲說出自己的想法,投出了自己的選票。那時候還沒有汽車和飛機。她就像成千上萬的其他選民一樣,排在隊伍中喊出自己的心聲,唯一不同的是——安我們的聯(lián)盟會不斷完善自己。對于那些遠在大洋彼岸的,在國會和皇宮中,在我們這個世界被遺忘的角落中圍在收音機旁關注著大選之夜的人們——我們的故事是不同的,但是我們的命運卻是緊緊連在一起的,美國領袖新的一天的黎明即將到來。這一價值是我們所共享的,即便民主黨今晚贏得了大選,我們也會懷著謙虛的心態(tài),去消除這一分歧和隔膜。那么,就讓我們重新召喚起愛國主義、公仆之心以及國家責任的精神來,每個人都參與其中,一起努力,不單只是關心自身,而是互相照顧。21個月之前的那個冬天所開始的,不會在這個秋天的夜晚結束。也許會有挫折坎坷,作為總統(tǒng)我所做出的決定和政策必定會遭到一些人的反對,而我們也知道政府不能夠解決所有問題。前方的道路還很漫長。甚至就在我們慶祝的同時,我們也清楚地明白,明天將要面臨的挑戰(zhàn)是多么巨大——兩大戰(zhàn)爭,一個處于危險中的星球,本世紀最嚴重的經(jīng)濟危機。它由那些需要從自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人們建立起來。普羅菲,我的首席戰(zhàn)略家大衛(wèi)薩莎和瑪麗亞,我愛你們,你們已經(jīng)得到了一只新的小狗,它將和我們一起入住白宮。我要感謝我的競選伙伴,新當選的美國副總統(tǒng)喬我剛剛接到了來自麥凱恩議員的電話。這些人們已經(jīng)等待了三四個小時,對于他們當中的大多數(shù),這是有生以來第一次經(jīng)歷這樣的過程,因為他們堅信這一時刻注定與眾不同,而這種不同便有可能源自他們所發(fā)出的聲音。to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one。s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the we there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of mon we the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was we was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overe.” Yes we man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world w