freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年12月英語四級翻譯練習(xí)(二)(文件)

2025-10-10 17:02 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 ilk Road by an eminent German ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and Northern three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even 中國是一個文化、語言、風(fēng)俗和經(jīng)濟(jì)水平都很多樣化的地方。數(shù)百萬農(nóng)村居民仍然依靠體力勞動或役畜(draft animal)耕作。然而,中國和世界其他國家之間貿(mào)易不平衡的問題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。中國一 年中有 7個法定假日,包括元旦(New Year’s Day),春節(jié)(Spring Festival),清明節(jié)(Qingming Festival), 五一勞動節(jié)(May Day),端午節(jié)(Dragon Boat Festival),中秋節(jié)(MidAutumn Day)和國慶節(jié)(National Day)。通過信用卡,人們可以先用銀行付賬的方式購買那些 負(fù)擔(dān)不起的物品,同時,銀行也將對此征收比 一般貸款要高的利率(interest rate)??焖倮淆g化對社會和經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定 造成了嚴(yán)重威脅。到 2018 年,中國的人均 GDP 將從世界第 90 位上升到第 75 位。保 健食品適用于特定人群消費,具有調(diào)節(jié)人體功能 的效果,但不用于治療疾病的目的。星期二,新華社 報導(dǎo)了_條新聞,來自江蘇市無錫市的一位 77 歲的老太太起訴她的女兒忽略她。參考譯文: A new national law introduced this week requires the offspring of parents older than 60 to visit their parents “frequently” and make sure their financial and spiritual needs are Tuesday, Xinhua reported a news that a 77yearold woman from Jiangsu city of Wuxi sued her daughter for neglecting the first case after the new law came into effect, the local court ruled that her daughter must visit her at least twice a month and provide financial the law’s introduction has proved say it puts too much pressure on those who move away from home for work, study or other 聯(lián)合國下屬機構(gòu)世界旅游組織(World Tourism Organization)公布的數(shù)據(jù)顯示,中國游客對全 球旅游業(yè)的貢獻(xiàn)最大。2012 年德美兩國出境 旅游支出均同比增長 6%,約 840 億美元。雖然大學(xué)的學(xué)生人數(shù)增加了,但是他們的質(zhì)量并沒有明顯地提高。中國龍的形成與中華民族的多元融合過程同步。在農(nóng)歷春節(jié)、元宵節(jié)等節(jié)日期間,人們一旦聽到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會蜂擁到街上看秧歌舞表演。人們常說:“不到長城非好漢。相傳為古代醫(yī)圣張仲景發(fā)明。中國人接親待客、逢年過節(jié)都有包餃子吃的習(xí)俗,寓意吉利。其特點是“內(nèi)病外治”。六、中國功夫即中國武術(shù),是將技擊寓于搏斗和套路運動之中的中國傳統(tǒng)體育項目,承載著豐富的中華民族傳統(tǒng)文化。七、漢字是從原始人用以記事的簡單圖畫,經(jīng)過不斷演變發(fā)展最終成為一種兼具音、形、意韻的獨特文字。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。中國歷代官、私所用的印章有印信、朱記、合同、符、契等等不同的稱謂,而帝王所用的印章古時稱璽、印、寶、章等。十、天干地支是中國歷法中用以記錄和命名年歲的方法。干支紀(jì)年法從古沿用至今。到了19世紀(jì)末,京劇形成并成為中國最大的戲曲劇種。C十一、京劇被譽為“東方歌劇”,是地道的中國國粹。古人觀測朔望月,發(fā)現(xiàn)月亮圓缺12次大體上是一年的天數(shù),而兩個朔望月約是60天。印章的制作是將篆隸等字體、圖像用陰、陽的形式雕刻而成,形狀以圓、方為主。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。有史記載用筷的歷史已有三千多年。此后,漢字又經(jīng)歷了金文、隸書、楷書、草書、行書等不同的階段。中國武術(shù)源遠(yuǎn)流長、流派林立、拳種繁多,講究剛?cè)岵?jì)、內(nèi)外兼修,蘊含著先哲們對生命和宇宙的參悟。治療病痛的目的。五、針灸是中醫(yī)學(xué)的重要組成部分。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特,百食不厭。然而,今天我們看到的長城——東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān)——大部分都是在明代修建的。三、長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。二、秧歌舞是中國漢族的一種民間傳統(tǒng)舞蹈,通常在北方省份表演。The 2008 global recession resulted in a significant drop in the job market for China’s new graduating in 2009 will join around three million students who graduated in 2008 and are still seeking job graduate glut can also be attributed to a rise in the number of college enrollments and educational the number of college students has increased, there has not been any significant improvement in their most cases, graduates were unable to find suitable employment in 2008 because they did not have the skills required by the industry.第五篇:英語四級段落翻譯練習(xí)(一)段落翻譯一、對龍圖騰的崇拜在中國大約已綿延了八千多年。2009 年畢業(yè)的學(xué)生將加入到 2008 年畢業(yè)仍在找工作的 300 萬學(xué)生之中。聯(lián)合國世界旅游組織在其網(wǎng)站上發(fā)布的一份聲明中說,這一增幅令 中國 迅速超越德國和美國。但是這項法律引發(fā)了爭議。一種是具有特定保健功能的食品,另外一種是營養(yǎng)補充劑。參考譯文: Since initiating market reforms in 1978,China has shifted from a centrally planned to a market based than 600 million citizens have been lifted out of poverty, but over 170 million people still live below the $ international poverty 2012, China’s GDP(PPP)per capita was $12, is 37 times higher than what it was just 30 years 2018,China’ s GDP per capita will climb from the 90th to 75th highest in the however will still be below the forecasted world 中國的保健食品(health food)市場首次出現(xiàn)于 20 世紀(jì) 80 年代。超過 6 億人已經(jīng)脫離了貧困,但是仍然有超過 億人生活在 國際貧困線以下,每天少于 美元。Credit cards are one of the most convenient devices ever created by the banking system but, at the same time, one of the most allow people to buy things they,otherwise, couldn’t afford,with money created by the banks and, charged out at much higher interest rates than normal , credit cards have bee an essential part of the capitalist system which only survives on the continued growth in : 根據(jù)全國老齡工作委員會(the China National Committee On Aging)的數(shù)據(jù)來看,到 2053 年,中國 60 歲及以上的老人數(shù)量預(yù)計 會從目前的 億一躍變?yōu)? 億,或者說是占總?cè)丝?的 35%。學(xué)生和老師有大約三個月的寒暑假。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來越多,主要是關(guān)于傾銷(dumping)、知識產(chǎn)權(quán)和人民幣的估價。一般來說,南部和東部沿海地區(qū)比內(nèi)陸地區(qū)更富有,西部和北部,以及西南部是非常不發(fā)達(dá)的地區(qū)。大城市如北京,廣州和上海是現(xiàn)代的,相對富裕的。這條 古道從長安開始,經(jīng)過河西走廊(the Hexi Corridor),到達(dá)敦煌后分成三條:南部路線,中部 路線和北部路線。目前世界上 40 多個國家種植茶,其中亞 洲國家的產(chǎn)量占世界總產(chǎn)量的 90%。后來 “扇汗”變成了由薄但是結(jié)實的絲綢或者鳥的羽毛做成的長柄扇,稱為中山扇(Zhangshan fan),它主要用于皇帝的儀仗(honour guard)裝飾。As the origin of chopsticks, China is the first country in the world to use chopsticks and has a history of at least 3,000 years to have meals with seems quite simple with only two small and thin sticks, but it is in possession of many functions, such as picking, moving, nipping, mixing and digging??曜涌雌饋砗芎唵?,只有兩根小細(xì)棒,但它有很多功能,比如挑選,移動,夾,攪拌或 者挖。鑼(gong)鼓按照節(jié)奏敲打。少林功夫最初是佛教僧侶練習(xí)的,他們的職責(zé)是保護(hù)寺廟。一個四合院有園林包圍著四個房子,有高高的圍墻保護(hù)。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八 種被人們稱為“八大菜系”。古道的兩旁有廟宇、巖石壁畫、騷站(post house),古橋和木板路,還有少數(shù)民族舞蹈和民族服裝。臉譜的顏色讓人一看便知角色(portray)的善惡。不同的服裝類型反映不同的人物身份特征。儒學(xué)(Confucianism),這個道德和 宗教哲學(xué)的大系統(tǒng)建立在孔圣人(Master Kung)的教學(xué)上。造成這一現(xiàn)象的原因如下:首先,大學(xué)生把在校的大多數(shù) 時間都用在了專業(yè)學(xué)科學(xué)習(xí)上,只有當(dāng)他們開始找工作的時候,才意識到自己缺乏必要的職業(yè)培訓(xùn)。但愿胡同可以保留下來In Beijing, there are numerous life of mon people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, hutong in Beijing is not only the living environment of mon people but also a kind of , there is a courtyard plex inside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 , life in hutongs is full of friendliness and genuine , with rapid social and economic development, many hutongs are replaced by new tall hope hutongs can be ,中國的房地產(chǎn)(real estate)業(yè)經(jīng)歷了前所未有的高速增長。北京的胡同不僅僅 是平民百姓的生活環(huán)境,而且還是一門建筑藝術(shù)。因此,中秋節(jié)(The Midautumn Festival)的特制食品是一種圓形的月餅。例如,我國的端午節(jié)(the Dragon Boat Festival)是紀(jì)念古代 詩人屈原的日子。對死去的,無論是偉大與平凡,所有在這個地球上走過而已逝的人,都有能取得偉大奇跡或制造可怕事件的潛力。他認(rèn)為這本書和書中的知識只是違背他自身世界的另一個世界,一個他不存在也不想介入的世界,一個可恨的老師們代表著和標(biāo)榜著的世界。這堂物理 課不僅讓孩子們享受了一堂知識與樂趣兼具的物理 課,也顯示了 我國通信科技的前進(jìn)。? The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to memorate the patriotic poet Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1