【正文】
ruction in construction site for the Project 。 ? To participate in appraisal HSE management for the Project, and investigation and analysis of accident. 部門(mén)職責(zé) Department Responsibility ? 質(zhì)量部 QC safety responsibility ? 遵守國(guó)家法令,執(zhí)行上級(jí)有關(guān)安全生產(chǎn)規(guī)章制度,熟悉安全生產(chǎn)技術(shù)措施。 ? Temporary electrical equipments and cable 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 個(gè)人防護(hù)用品 PPE ? 通用性 PPE General PPE ? A All the personnel at site shall wear (outside temporary buildings and nearby roads/yards and parking lots) protective equipment that will include, as basic: Safety glasses with side shields。安全眼鏡、安全面具、安全帽、安全鞋及各其他的勞動(dòng)保護(hù)用品,如手套、安全帶等。在我們工區(qū)施工平面圖范圍標(biāo)識(shí)的區(qū)域設(shè)置施工警示牌,以提示我們員工活動(dòng)范圍應(yīng)在允許場(chǎng)地活動(dòng),不得進(jìn)入生產(chǎn)或辦公區(qū)域。 ? Cables across roads shall be raised up with insulated scaffoldings at least 6 meters off the road surface. 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 圍護(hù)及隔離 Fence and Isolation ? 一旦發(fā)現(xiàn)風(fēng)險(xiǎn)存在,計(jì)劃和操作此項(xiàng)工作的人員應(yīng)負(fù)責(zé)放置適當(dāng)?shù)木鏄?biāo)識(shí)來(lái)警告操作人員和在臨近地點(diǎn)工作的人員危險(xiǎn)的存在; ? Whenever risk is identified, personnel who plan and perform work is responsible to display adequate warning signs to warn those who perform the work and personnel in the vicinity of the work about the presence of the hazards; ? 如果工作區(qū)域存在危險(xiǎn)并且需要避免無(wú)關(guān)人員接近該區(qū)域,則應(yīng)設(shè)立安全圍繩; ? If the work area has inevitable hazards and there is need to keep none relevant personnel away from the work area, a barrier should be erected. ? 負(fù)責(zé)樹(shù)立安全圍繩的人員應(yīng)確保圍繩能夠完全覆蓋危險(xiǎn)區(qū)域。必須對(duì)其人員進(jìn)行培訓(xùn),以使他們?cè)诎l(fā)現(xiàn)火情的情況下,能夠遵守該程序。易燃液體不能用于清潔工作。 ? Provide access between temporary structures and between temporary structures to permanent structures. ? 可能在需要時(shí),必須使用不燃性材料建造臨時(shí)建筑物以及倉(cāng)庫(kù)貨架與儲(chǔ)存容器。標(biāo)簽上要列出容器的物質(zhì)名稱及適當(dāng)?shù)奈kU(xiǎn)警告,為了進(jìn)一步保證員工能清楚他們工作區(qū)域內(nèi)所用的材料的化學(xué)危害性,要求在所有的二級(jí)容器上也貼上標(biāo)簽。 ? Project will identifying the need for, applying for and obtaining all work permits and Ensuring that its employees ply with the procedures laid down .The permit to work procedures will be included in the induction training arrangements laid down; ? 所有關(guān)鍵作業(yè)行為均必須處于現(xiàn)場(chǎng)作業(yè)許可證制度的控制之下。如果發(fā)現(xiàn)不能達(dá)到起碼的要求,他們可以終止有關(guān)的工作。 ? All work will be suspended if insufficient lighting or the work area bees unsafe for any reason. 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 電氣設(shè)備檢查、測(cè)試與標(biāo)簽程序 Electrical Equipment Inspection, Testing and Tag Procedure ? 電氣設(shè)備進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng),必須經(jīng)過(guò)專業(yè)電工的檢查,貼上相應(yīng)的電氣檢查表格,送安全部門(mén)審查。 ? Nonsafety tagged electrical equipment is not allowed on site. 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 腳手架標(biāo)簽程序 . Scaffolding Tag Procedure ? 所有上腳手架或腳手架做成的工作平臺(tái)作業(yè)人員必須遵守以下腳手架安全標(biāo)簽程序: ? Workers who will go on scaffolding or platform which is formed by scaffolding, should follow tag procedure for scaffolding; ? 下圖標(biāo)簽表示:所有上架子的工作人員必須見(jiàn)到這樣的綠色標(biāo)簽才能上去,腳手架搭好后經(jīng)專業(yè)班長(zhǎng)在標(biāo)簽上簽字,安全部專員認(rèn)可后掛上該標(biāo)簽。 ? Clutter and trash will be kept to a minimum while work is in progress; ? 交接班期間和下班之前,必須將工作現(xiàn)場(chǎng)清掃干凈。 ? All hoses, electrical cords and welding leads must be neatly gathered and stored at the end of the shift. They must be inspected prior to storage to determine whether repairs need to be made. Hoses, electrical cords or welding leads shall not be storage area if they are in an unusable state; ? 在工作區(qū)域,嚴(yán)禁隨地亂拉亂拖軟管、電線和焊機(jī)氣管,防止拌腳傷人。 ? Trash/rubbish and garbage containers must be placed near work areas and other appropriate loclientions for ease of use; ? 在項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)上嚴(yán)禁露天焚燒廢料 /廢物或垃圾。 ? Emergency equipment vehicles, firefighting equipment, etc., must not be blocked by material or vehicles on the site; ? 1 通往急救設(shè)施的道路要保持暢通。 ? Electrical equipment should have protector or automatic switch; ? 電氣設(shè)備的金屬外殼,必須有接地。如果有缺陷則不能使用。 ? Maintain safety permit for site large machine and equipment. 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 大型機(jī)械與設(shè)備操作員 Operators for Large Machine and Equipment ? 有效的操作人員的操作證 ? Effective operation certificliention; ? 經(jīng)過(guò)現(xiàn)場(chǎng)入場(chǎng)安全培訓(xùn)取得出入證。 ? Maintain quarter safety acceptable inspection mark; 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 個(gè)人健康 Personal Health ? 項(xiàng)目部設(shè)立專職保健人員,除對(duì)項(xiàng)目施工人員進(jìn)行日常醫(yī)療保健服務(wù)外,以出現(xiàn)的輕度外傷等情況進(jìn)行簡(jiǎn)單處理。 ? Effective qualified product certificate. Keep copies; ? 符合現(xiàn)場(chǎng)機(jī)械與設(shè)備安全標(biāo)準(zhǔn)并通過(guò)檢驗(yàn)。 ? Effective license, qualifications issued by labor department, annual inspection report. Keep copies; ? 符合現(xiàn)場(chǎng)機(jī)械與設(shè)備安全標(biāo)準(zhǔn)并通過(guò)檢驗(yàn)。支座是絕緣材料。裸露的帶電導(dǎo)體應(yīng)該安裝于碰不著的地方,設(shè)置安全遮欄和明顯的警告標(biāo)志。 ? Burying or back filling waste on site is prohibited; ? 機(jī)動(dòng)車(chē)輛、手推車(chē)、拖車(chē)和其它各種類型的車(chē)輛要井然有序的停放,不能擋在路上、人行道上、建筑物或生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)的緊急出口。 ? Hoses, electrical lines and welding leads must not be haphazardly strewn around work area, causing tripping hazards. They must be in an orderly condition as reasonably practical; 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 文明施工安全標(biāo)準(zhǔn) House Keeping safety standards ? 廢料、廢物必須要放入指定的垃圾箱里,垃圾箱至少要每天清空一次。 ? Once a week on a designated day and time, personnel will conduct a general clean up of the entire project site; ? 每天交班之前,將所有的橡皮電線和焊機(jī)用橡皮線收拾停當(dāng),并妥善保存。 ? This red tag indicliente that it is an unacceptable scaffolding. It should be forbidden for use and should be dismantled for rectification. ? 黃色標(biāo)簽表示:腳手架正在搭設(shè)或修改,僅限于架子工可以在架子上做搭設(shè)或修改工作,其他人員禁止通行和工作。 ? After receipt of this table in safety department, inspect and test equipment as per safety standard; ? 經(jīng)過(guò)測(cè)試和檢查并在檢查表上作出其狀態(tài),合格的貼上安全標(biāo)簽或安全色標(biāo)以表示, 此設(shè)備可以使用反之則作出記錄,清除出現(xiàn)場(chǎng)或修理后再驗(yàn)收。 ? All illumination equipment must have either shatterproof lenses or protective cage to protect the source of the illumination; ? 從電源到照明設(shè)備或電動(dòng)工具的所有電線電纜都必須加以良好隔離,在容易拌人和觸電的地方,要作好標(biāo)記。各種作業(yè)許可證都必須在作業(yè)開(kāi)始之前至少提前二十四小時(shí)提出申請(qǐng) ? All Critical Operations will be under the control of a Permit to Work system operated by the Site. Specific training will be given to all employees on the PTW system .All permit requests must be made at least 24 hours prior to work mencing. 安全與健康計(jì)劃 Safety and Health Plan ? 夜間作業(yè)安全管理程序 Management procedure of night working ? 所有夜班作業(yè)均必須事先得到施工現(xiàn)場(chǎng)經(jīng)理和 HSE 現(xiàn)場(chǎng)經(jīng)理的書(shū)面批準(zhǔn)。 ? Project department should ensure all hazards containers bear proper tags. Name and proper hazards repo