freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

音樂之聲電影劇本中英文對照(文件)

2025-11-22 19:51 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 嗎? 上校:唔。 露:又去找那位施奈德男爵夫人嗎? 弗:不要多管閑事。 孩子們:麥克斯叔叔?。? (Liesl goes out to the yard) Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe! Rolfe: No, Liesl. We mustn39。t this why you39。s a lovely thought. Why don39。d like to be able to tell you how I feel about you. Stop. Unfortunately this wire is already too expensive. Sincerely, Rolfe. Liesl: Sincerely? Rolfe: Cordially. Liesl: Cordially? Rolfe: Affectionately. Liesl: Hmmm... Rolfe: Will there be any reply? Liesl: Dear Rolfe, Stop. Don39。s see. I could e here by mistake. With a telegram for Colonel Schneider. He39。re all Austrian. Rolfe: Well, some people think we ought to be German. And they39。s hope your father doesn39。t worry about him. But I do worry about his daughter. Liesl: Me? Why? Rolfe: Well, you39。s such a baby about that? Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on. Your life. Little girl, is an empty page, That men will want to write on. Liesl (singing): To write on? Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen. Baby, it39。m naive. Fellows I meet may tell me I39。ll depend on you. (麗莎跑出去。 麗:你想我?有多想? 羅:想得我甚至要給你發(fā)個電報。 羅:但是我都在這兒了。句號。 麗;真心的? 羅:充滿深情的。要是我們不總是等待有人給父親發(fā)電報的話,該多好。 麗:為什么? 羅:因為你父親太……太奧地利人啊。他們正準(zhǔn)備……。 麗:我?為什么? 羅:你是,是那么…… 麗:什么? 羅:你還是個小孩子。 你現(xiàn)在十六歲,馬上就要十七歲。 羞澀又害怕。) 麗:(唱)我現(xiàn)在十六歲,馬上就要十七歲。 天真如玫瑰。 M: Come in. Frau Schmidt. Frau Schmidt (showing the material): For your new dresses, Fraulein Maria. The Captain had these sent out from town. M: Oh, how lovely. I39。t approve of that? Frau Schmidt: Ever since the Captain lost his poor wife he runs this house as if he were on some of his ships again. Whistles, orders. No more music, no more laughing. Nothing that reminds him of her. Even the children. M: It39。s leaving for Vienna in the morning. M: Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone? Frau Schmidt: It all depends. The last time he visited the Baroness he stayed for a month. I shouldn39。s his name. Well, God bless what39。t want to wake everybody up so when I saw your window open... You39。re not frightened by the storm, are you? You just stay right here with me. Where are the others? Gretl: They39。上校托人從城里買回來的。 施:馮 瑪:這么糟呀! 施:算了,你覺得房間怎么樣?窗子要換上新窗簾。 史:那么,晚安。我不該說這個,不該跟你說。 瑪:晚安。我祈禱我會看見這個家庭變得幸福快樂。還有,親愛的上帝,有關(guān)麗莎的事,讓她知道我是她的朋友,幫助她讓她告訴我她在忙什么事…… (麗莎此時從窗戶爬進(jìn)房間。我不想把大家都吵醒,所以,看到你的窗戶開著……你不會告訴爸爸的,是吧? 瑪:你究竟怎么爬上來的? 麗:過去常常爬進(jìn)這間屋子,捉弄家庭教師。 麗:今天我說我不需要家庭教師。其他人呢? 格:他們都睡了,他們不怕。t. M: That was very thoughtful of you, Frederick. Frederick: It wasn39。m feeling unhappy, I just try and think of nice things. Children: What kind of things? M: Uh, well, let me see. Nice things. Daffodils. Green meadows. Skies full of stars. Raindrops on roses. And whiskers on kittens. (Singing) Bright copper kettles and warm woolen mittens, Brown paper packages tied up with strings, These are a few of my favorite things. Cream colored ponies and crisp apple strudels, Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles, Wild geese that fly with the moon on their wings, These are a few of my favorite things. Girls in white dresses with blue satin sashes, Snowflakes that stay on my nose and eyelashes. Silver white winters that melt into springs, These are a few of my favorite things. When the dog bites, When the bee stings, when I39。 露:你不會看到他們的,男孩都勇敢。t feel so bad. Louisa: Does it really work? M: Of course it does! You try it. What things do you like? Marta: …… Pussy Wallop! Gretl: Christmas! Kurt: Bunny rabbits! Frederick: No school! Louisa: Pillow fight! Liesl: Telegram! Bargitta: Birthday present! Kurt: Any present! Marta: Achoo!! M: Gesundheit! See what fun it is! (Singing) Raindrops on roses and whiskers on kittens, bright copper kettles and warm woolen mittens. Brown paper packages tied up with strings. These are a few of my favorite things. Cream colored ponies and crisp apple strudels, Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles, Wild geese that fly with the moon on their wings, These are a few of my favorite things. (Oh, together!) Girls in white dresses with blue satin sashes, Snowflakes that stay on my nose and eyelashes. Silver white winters that melt into springs, These are a few of my favorite things. When the dog bites.... 其他的女孩也跑過來站在門邊。s. M: Kurt. That39。t see them, boys are brave. (Frederick and Kurt turn up too.) M: You boys weren39。 (外面雷雨交加,格里塔出現(xiàn)在門口。 瑪:蜘蛛?!哦,麗莎,你是獨自一個人在外散步嗎?你知道如果我們今晚把衣服洗了,明天就沒人會注意它了。以圣父,圣子,圣靈的名義,阿門。還有保佑路易莎,布姬塔,瑪塔和小格里塔,還有……哦,我忘了那個男孩的名字了。) 瑪:親愛的天父,我現(xiàn)在知道你為什么派我來這兒了。 瑪:那太好了,孩子們又會有媽媽了。 瑪:噢,是的,當(dāng)然。 史:不管怎么說,上校 已經(jīng)訂購了新窗簾。 瑪:你一定不贊成了? 施:自從上??蓱z的妻子去逝后,上校自己管理家務(wù),好象自己還在軍艦上一樣,整天就是哨子命令。告 訴我,如果我再要些布料的話,你想上校會給我嗎? 施:一個女家庭教師會需要多少套衣服? 瑪:不是給我自己,是給孩子們。re not scared. (屋里 ) 瑪:請進(jìn),施密德太太。ll have a talk. Liesl: I told you today I didn39。m her friend. And help her to tell me what she39。t know you that well. But if you ask me, the Captain is thinking very seriously of marrying the woman before the summer is over. M: That39。ll be new drapes at the windows. M: New drapes? But these are fine. Frau Schmidt: Nevertheless new ones have been ordered. M: Oh but I really don39。ve ever had. Tell me, do you think the Captain would get me some more material if I asked him? Frau Schmidt: How many dresses does a governess need? M: Not for me, for the children. I want to make them some plainclothes. Frau Schmidt: The Von Trap children don39。 膽怯,羞澀又害怕 面對親人以外的事情 我需要一個年長又穩(wěn)重人, 告訴我該如何做。 見到的小伙子會說我甜美, 我也樂意相信。 我現(xiàn)在十七歲,馬上就要十八歲。 急切的青年魯茨和卡茨帶來美酒和盛宴。 麗:(唱)在此書寫? 羅:(唱)你現(xiàn)在十六歲,馬上就要十七歲。 麗;不要擔(dān)心我父親,他是個海軍大英雄,甚至皇帝還給他頒過獎呢。 羅:但是,有些人認(rèn)為我們應(yīng)該是德國人。我可以裝著送錯電報,把施奈德上校的電報送到這里來。不要停下來。真誠的,羅爾夫敬上。親愛的麗莎。 麗:真是個好主意。 麗:為什么不能?說,傻瓜? 羅:我不知道,只是……
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1