【正文】
[Scene: The ride along, they39。re safe right? I mean nothing bad can go down! go down: 墜落降臨 我們安全了,對吧?事情不會更糟了 Gary: No. But that reminds me, (handing back a clipboard) sign this. hand back: 交回 clipboard: 有紙夾的筆記版 不,不過你提醒我了,簽名吧 Ross: What is it? 這是什么? Gary: Oh it39。s head blown off: 爆頭 上面說,如果你擦破膝蓋,或者被轟掉腦袋,都不能起訴 Chandler: (deadpan) Oh, hurry up. I want to sign that. hurry up: 趕快 dead: 俚 無表情的臉 快!我想簽名 Gary: Okay, here he es. What is he doing? What the hell is he doing?! 他來了 ,他在做什么?他到底在做什么? Ross: What? What? What? What is it? 那是什么? Joey: Is everything okay? 一切都順利吧? Chandler: What39。別動,別看他 ! (They all turn and look away. Suddenly a loud bang sounds out and in slow motion Joey slowly throws his body over Ross. Gary is shocked at what he sees while Chandler is obviously hurt.) bang: 突然巨響 sound out: 發(fā)出聲響 in slow motion: 慢鏡頭 obviously: 明顯地 Gary: Hey, it39。 All right, okay....Hello, Ross, this is Rachel Emily. 我來試試 ……Ross ,我是 Rachel……Emily God, what is it with those two names? 天啊,我怎么連名字都說不好 I do so wanted to say that I39。s the problem with this plan. 是啊,計劃的問題就在這里 Rachel, e on. The message is erased, there39。t argue with you! rational: 理性的合理的推理的 argue with: 與某人議論 如果你想理 性處理這事 ,我不跟你爭 All right? Fine, if you wanna tell him, tell him. I just don39。s you! 嗨 Ross,是你 I just want you to remember this feeling. 我希望你牢記這感覺 You are lucky to be alive! So live everyday to the fullest. to the fullest: 盡情地,最充分地 活著真幸運,讓每天的生活更充實 Love yourself, okay? Okay. Oh, and also get stamps. Bye! (He hangs up.) hang up: 掛斷拖延 愛自己,好嗎?還有買郵票,再見 Monica: Wow! Play that message for Emily and this whole problem goes away! go away: 走開,離開 哇!把這條口信播給 Emily 聽麻煩就煙消云散了? Rachel: Right? 對吧 [Scene: Central Perk, the guys are returning from the ride along to find Phoebe alreadythere.] Gary: Hey, anybody want to meet a hero? 有人要見英雄嗎? Phoebe: (excited) John Glenn is here?! John Glenn:是美國第一個宇航員,他在 1998 以 77 歲的高齡再次升空,因此成為了很多美國人心目中的英雄 John Glenn 在這里 Gary: No, Joey! 不, Joey 是英雄 Phoebe: Joey39。t know that! 但他不知情 Joey: Yeah, I didn39。know what, I think I39。know what? If I heard a shot right now, I39。m just tired. Y39。我救了他,你生我氣。m hearing! 不知道,但我不喜歡這樣 Chandler: Look I39。know, you didn39。snot street like us! take care of: 照顧 street: 俚 在街區(qū)混得熟見過大場面 不,我知道你能 照顧自己的, Ross 需要幫助,他不像你一樣見過大場面 Chandler: When it es down to it you would risk your life for Ross before you wouldfor me. That39。t uh, choose Ross before me. 那你并不是選了 Ross 而忽略我 Joey: No! I would never do that! Youyou39。s apartment, Rachel is trying to repair the thing she broke earlier, but getsinterrupted by hearing Ross at the door. She panics and throws the thing into the runs to the couch as Ross enters.] panic: 恐慌,驚慌 Rachel: Hey! Hi! 嗨 Ross: Rach, what uh, what are you doing here? Rach,你在做什么 Rachel: Hey! Y39。re here. You39。know? II want to experience every moment. I wanna seize every opportunity. seize every opportunity: 抓住每一次機會 我要真切體驗每一刻,我要享受每一刻抓住每個機會 II am seeing everything soso clearly now. 我看待事物從未如此清晰 Rachel: Because a car backfired? 就只因為汽車逆火? Ross: (stares at her briefly) Okay, why are you here? briefly: 短時間地短暫地 對了,你在這里干什么 Rachel: Well, III don39。 Rachel: Okay. Thank you! Thank you! Because—I39。know what? She didn39。s not right, no RossRoss, e on! 不能這樣干, Ross,別這樣 ! I mean, that woman made you miserable! Okay, Ross, do you really want to get back intothat? miserable: 痛苦地悲慘地 我說 ,那女人只會讓你痛苦 !你真想自討苦吃嗎? Ross: Okay, look, yesterday I would39。know? be supposed to do: 應(yīng)該干,理應(yīng)干 你當(dāng)時不在現(xiàn)場 !也許那就是我該抓牢的機會,懂嗎?你知道嗎? Rachel: Okay, y39。t wanna see or talk to her. make sense: 有道理 seize some opportunity: 抓住機會 這還蠻有道理的,因為我要把握住機會,不和她見面或聯(lián)絡(luò) Rachel: Well, there you go! 有道理這就對了! Ross: Yeah. Maybe today is just, close call day. close call: 口 僥幸的脫險幸免于難險遭意外千鈞一發(fā) 對,也許今天只是 ——千鈞一發(fā)日 Rachel: (laughing) Close call day. 不回電話日 Ross: Hey, thanks Rach. (They hug.) 謝謝 Rach Rachel: Ohh, honey no problem. Okay. (Gets up.) 寶貝,不用謝 Ross: Oh waitwaitwait! The message is blinking. Maybe you didn39。san old message, nobody needs to hear that. Ross 是舊口信,不用聽了 Rachel: No. (She heads for the door again.) 要聽! Ross: (looking at the coffee table where his money was) Hey umm, waswas Monicahere? Monica 在嗎 Rachel: Yeah. 在 Ross: Yeah, I wa。s you! (Hits the stop button) Oh yeah, no that39。know? 我是說,拿今天來說,你逃過了 … 死亡。t there! Okay, maybe this is something that II39。s not the right decision. 不,那不是正確的決定 That39。對不起,好吧。s just (Pause) something wrong with your machine. 你的機器出了問題 Ross: Well, okay, whatwhat did she say? 她說什么? Rachel: Well, uh something about having second thoughts about the wedding and did you guys make a mistake breaking up and uh, she wants you to call her. have second thoughts: (重新考慮后)改變主意 她說了她再婚前的遲疑,還有你們的分手是否是個錯誤,她想你回電話給她 Ross: Wow! 哇 Rachel: Now, thatthat was a good thing that I told you, right? 我轉(zhuǎn)告你是對的,對吧? Ross: Huh? Yeah! Yes, of course! 對。re here. Oh! 那沒關(guān)系,重要的是你在這里,你是我朋友,而你在這里 (He goes over and hugs her.) Rachel: Okay, just a little scared. What39。know, itit doesn39。我決不會那樣 Chandler: Really?! 當(dāng)真? Joey: Yeah! In fact, to prove how much you mean to me, (He unwraps the sandwich andholds it out for Chandler) here. mean: 意義 unwrap: 打開解開 對!為證明你對我有多重要 ,給 Chandler: Thanks. (He grabs the sandwich.) 謝謝 Joey: No, eh, ohoi, easy, it39。t trying to save Ross. Okay? 聽著 .我不是想救 Ross,懂嗎? My sandwich was next to Ross. All right? I was, I was trying to save my sandwich. 我的三明治在羅斯旁邊 ,明白嗎?我只是想救我的三明治 Chandler: From a bullet! bullet: 子彈 免得它挨槍子? Joey: I know it doesn39。re upset because you think I chose Ross over you! choose sth/sb over: 選擇 ...忽略 ... 你傷心是因為你以為我選羅斯而忽略了你 No! I…knew…you could take care of yourself. Y39。know, it could39。t know, but I d