freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國際貨物銷售合同范本-wenkub

2023-05-24 22:04:29 本頁面
 

【正文】 供的單證。 These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I16 or in one or more annexes. 賣 方: 買 方: SELLER: ________________ BUYER: ______________________ 地址( Address) : ___________ 地址( Address) : ___________________ 電話( Tel) : _____________ 電話( Tel) : ___________________ 傳真( Fax) : _____________ 傳真( Fax) : ___________________ 電郵( Email) : ____________ 電郵( Email) : ___________________ 聯(lián) 系 人: 聯(lián) 系 人: CONTACT PERSON: _________ CONTACT PERSON:_______________ 地址( Address) : ___________ 地址( Address) : ___________________ 電話( Tel) : _____________ 電話( Tel) : ___________________ 傳真( Fax) : _____________ 傳真( Fax) : ___________________ 電郵( Email) : ____________ 電郵( Email) : ___________________ 本銷售合同由第一部分的特別條款(相應(yīng)的欄目中應(yīng)填寫了內(nèi)容)和第二部分的一般條款組成,并受該兩部分的約束。 The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been pleted) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document. I1 銷售的貨物 I1 GOODS SOLD ________________________ ________________________ 貨物的品名及規(guī) 格 DESCRIPTION OF THE GOODS 若空白處不夠填寫,可使用附件。建議當(dāng)事人對(duì)照其在特別條款第 I3款中選定的貿(mào)易術(shù)語。s liability for damages for delay is limited to ____ % of the price of the nondelivered goods. I11 貨物不符約定的責(zé)任限制(第 ) I11 LIMITATION OF LIABILITY FOR LACK OF CONFORMITY (ART. ) ( 當(dāng)雙方當(dāng)事人要修改第 , 才應(yīng)填寫 ) TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTIES WISH TO MODIFY ART. . 賣方由于交付不符約定的貨物應(yīng)承擔(dān)的損害賠償金應(yīng)為 : 應(yīng)限于已證明的損失(包括導(dǎo)致的間接損失、利潤損失等),不超出合同價(jià)款的 ______%。 或者( or) : ___ ________ (列明具體的數(shù)額) (specify amount) I13 時(shí)間限制(第 ) I13 TIMEBAR () (當(dāng)雙方當(dāng)事人要修改第 , 才應(yīng)填寫) TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTIES WISH TO MODIFY ART. . 由于交付的貨物與合同約定不符,買方應(yīng)自貨物到達(dá)目的港之日起不遲于 _____天內(nèi)提出訴求(第 條列明的情 況)。當(dāng)?shù)诙糠值囊话銞l款獨(dú)立于第一部分的特別條款使用時(shí),第二部分對(duì)第一部分的任何援引應(yīng)解釋為對(duì)雙方約定的對(duì)應(yīng)的特別條款的援引。 Any reference made to trade terms (such as EXW, FCA, etc.) is deemed to be made to the relevant term of Incoterms published by the International Chamber of Commerce. 援引的國際商會(huì)的出版物應(yīng)視為達(dá)成本合同時(shí)最新的版 本。 8 It is agreed that any information relating to the goods and their use, such as weights, dimensions, capacities, prices, colours and other data contained in catalogues, prospectuses, circulars, advertisements, illustrations, pricelists of the Seller, shall not take effect as terms of the Contract unless expressly referred to in the Contract. 除非另有約定,買方不擁有購買的軟件、制圖等產(chǎn)品中的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。若沒有這樣的最新列出的價(jià)格,將適用達(dá)成合同時(shí)這些貨物的一般價(jià)格。但是,如果賣方承擔(dān)了依照本合同的約定應(yīng)由買方承擔(dān)的費(fèi)用(比如: EXW或 FCA術(shù)語中的運(yùn)輸費(fèi)或保險(xiǎn)費(fèi)),那么這些款項(xiàng)不應(yīng)視為已包含在第 I2款項(xiàng)下注明的價(jià)款中,買方應(yīng)予償還。除非另有約定,到期應(yīng)付的款項(xiàng)應(yīng)可在結(jié)算時(shí)遠(yuǎn)程轉(zhuǎn)帳至賣方在其所在國開立的帳戶,當(dāng)相應(yīng)的應(yīng)付款項(xiàng)作為可立即存取的資金為賣方銀行收到時(shí),應(yīng)視為買方履行了其付款義務(wù)。s bank in immediately available funds. 如雙方約定預(yù)先付款,則無須作出進(jìn)一步的表示,支付的預(yù)先付款應(yīng)指全部的價(jià)款,除非另有約定。s bank in immediately available funds at least 30 days before the agreed date of delivery or the earliest date within the agreed delivery period. If advance payment has been agreed only for a part of the contract price, the payment conditions of the remaining amount will be determined according to the rules set forth in this article. 如果雙方約定通過跟單信用證付款,除非另有約定,買方必須按照國際商會(huì)出版的《跟單信用證統(tǒng)一慣例》的規(guī)定安排一家著名的銀行開出一張以賣方為受益人的跟單信用證,并且在約定交貨日之前至少 30日或者在約定的交貨期限內(nèi)最早一天前至少 30日作出通知。 To the extent that the parties have agreed that payment is to be backed by a bank guarantee, the Buyer is to provide, at least 30 days before the agreed date of delivery or at least 30 days before the earliest date within the agreed delivery period, a first demand bank guarantee subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce, or a standby letter of credit subject either to such Rules or to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits published by the International Chamber of Commerce, in either case issued by a reputable bank. 第 6條 遲延付款時(shí)的利息 ART. 6 INTEREST IN CASE OF DELAYED PAYMENT 如果一方未支付到期款項(xiàng),另一方有權(quán)從該款項(xiàng)到期應(yīng)支付之日起對(duì)該筆款項(xiàng)計(jì)算利息。 If the parties have validly agreed on retention of title, the goods shall remain the property of the Seller until the plete payment of the price, or as otherwise agreed. 第 8條 合同的交貨貿(mào)易術(shù)語 ART. 8 CONTRACTUAL TERM OF DELIVERY 除非另有約定,應(yīng)采用“工廠交貨”( EXW)方式交貨。如果買方從約定的交貨之日起 15日內(nèi)向賣方發(fā)出這樣的通知,損害賠償金從通知之日起算。 When article does not apply and the Seller has not delivered the goods by the date on which the Buyer has bee entitled to the maximum amount of liquidated damages under article , the Buyer may give notice in writing to terminate the Contract as regards such goods, if they have not been delivered to the Buyer within 5 days of receipt of such notice by the Seller. 如果合同依照第 ,那么除了依照第 ,買方有權(quán)索要不超過未交付貨物價(jià)款 10%的其它損失的賠償金。 The Buyer shall examine the goods as soon as possible after their arrival at destination and shall notify the Seller in writing of any lack of conformity of the goods within 15 days from the date when the Buyer discovers or ought to have discovered the lack of conformity. In any case the Buyer shall have no remedy for lack of conformity if he fails to notify the Seller thereof within 12 months from the date of arrival of the goods at the agreed destination. ,貨物仍將視為與合同相符,但買方有權(quán)獲得因這些細(xì)微差異在這種貿(mào)易或交易當(dāng)中通常的價(jià)款減讓。 Where goods are nonconforming (and provided the Buyer, having given notice of the lack of conformity in pliance with article , does not elect in the notice to retain them), the Seller shall at his option: (a) replace the goods with conforming goods, without any additional expense to the Buyer, or (b) repair the goods, without any additional expense to the Buyer, or (c) reimburse to the Buyer the price paid for the nonconforming goods and thereby terminate the C
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1