【正文】
g 從《喪鐘為誰(shuí)而鳴》看海明威死亡情節(jié)成因 論英漢諺語(yǔ)的起源差異淺析譯者主體性在張培基散文翻譯中的體現(xiàn)—以《落花生》的英譯為例Differences of Talent Requirements in Chinese and Western Employment Advertising 美國(guó)電影與文化霸權(quán)—以好萊塢大片《阿凡達(dá)》為例 伯莎梅森形象分析《德伯家的苔絲》的圣經(jīng)原型解讀 會(huì)話(huà)含義理論在英文廣告中的應(yīng)用德伯家的苔絲中人類(lèi)的欲望——悲劇的根源 快樂(lè)教學(xué)法在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因 《呼喚》中倒裝句漢譯策略研究 論《雙城記》中的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格從許淵沖的“三美”原則論李白詩(shī)歌的翻譯 論肢體語(yǔ)言在中國(guó)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的合理應(yīng)用 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀 英漢廣告互譯的順應(yīng)化研究 《冰與火之歌》的人文主義分析 文化差異對(duì)中美商務(wù)談判的影響 論苔絲悲劇命運(yùn)的根源從功能對(duì)等理論看“趕”的英譯功能對(duì)等視角下英漢顏色詞的對(duì)比與翻譯青少年的心理發(fā)展特點(diǎn)—從心理學(xué)角度解析《麥田里的守望者》 87 對(duì)中英語(yǔ)“丑”詞的文化和認(rèn)知解讀從精神分析法研究托妮【關(guān)鍵詞】任務(wù)型教學(xué) 高中英語(yǔ) 口語(yǔ)教學(xué) 應(yīng)用【中圖分類(lèi)號(hào)】 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】20953089(2014)04009502一、任務(wù)型教學(xué)法設(shè)計(jì)原則概述任務(wù)型教學(xué)法是對(duì)原有教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,將“要求學(xué)生做什么”(What you must do)轉(zhuǎn)變?yōu)椤笆箤W(xué)生通過(guò)教學(xué)實(shí)踐體會(huì)到如何學(xué)習(xí)”(How to learn in practice)。語(yǔ)言的應(yīng)用需要有特定的環(huán)境作為依托,就如在與他人交談時(shí),語(yǔ)言的選擇需要依據(jù)具體的場(chǎng)景和對(duì)象而定,因此,在口語(yǔ)教學(xué)中所營(yíng)造的情景同樣需要給學(xué)生一種自然的、親切的、真實(shí)的感覺(jué),例如:商場(chǎng)購(gòu)物場(chǎng)景、餐廳用餐場(chǎng)景、戶(hù)外郊游場(chǎng)景。最后,教學(xué)活動(dòng)的開(kāi)展要有層次性。因此,以任務(wù)型教學(xué)的設(shè)計(jì)原則為指導(dǎo),采取以聽(tīng)力教學(xué)促進(jìn)口語(yǔ)教學(xué)的方法,即在進(jìn)行聽(tīng)力教學(xué)之前,為學(xué)生布置一定的任務(wù),使學(xué)生帶著任務(wù)進(jìn)行有針對(duì)性、有選擇性的聽(tīng)力訓(xùn)練,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生在聽(tīng)力能力和口語(yǔ)能力雙方面的豐收。任務(wù)型教學(xué)法要求教師根據(jù)特定的交際場(chǎng)景和語(yǔ)言環(huán)境,設(shè)計(jì)出切實(shí)可行的語(yǔ)言表達(dá)任務(wù),進(jìn)而通過(guò)語(yǔ)言訓(xùn)練幫助學(xué)生提升英語(yǔ)口語(yǔ)能力。近年來(lái),這種學(xué)習(xí)方法已經(jīng)逐漸進(jìn)入英語(yǔ)口語(yǔ)課堂,并備受關(guān)注。交際型任務(wù)。這種任務(wù)類(lèi)型主要是激發(fā)學(xué)生的求知欲與好奇心。其次,提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)生的合作意識(shí)。最后,任務(wù)型教學(xué)法可以有效提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力。在運(yùn)用任務(wù)型教學(xué)法時(shí),教師可以借助多種教學(xué)手段,為學(xué)生安排趣味性較強(qiáng)的口語(yǔ)訓(xùn)練話(huà)題。傳統(tǒng)口語(yǔ)教學(xué)模式缺乏趣味性,影響了口語(yǔ)教學(xué)效果。再次,尊重學(xué)生主體地位原則。新課程改革指出教師的評(píng)價(jià)對(duì)于學(xué)生的學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)有著重要影響,因此教師要認(rèn)識(shí)到評(píng)價(jià)的重要性,并注意評(píng)價(jià)方式和內(nèi)容。通過(guò)各種口語(yǔ)表達(dá)任務(wù)組織學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)教學(xué),一方面更加強(qiáng)調(diào)口語(yǔ)的實(shí)用性,另一方面也符合語(yǔ)言運(yùn)用的本質(zhì)。伍爾芙和張愛(ài)玲的作品 56 口語(yǔ)語(yǔ)篇中責(zé)任情態(tài)的人際意義研究 57 非言語(yǔ)交際對(duì)演講的影響 58 認(rèn)知視閥下的軛式修辭研究A Comparative Study on Business Etiquette between China and Western Countries from the Perspective of Hofstede’s Cultural Dimension 60英漢同聲傳譯技巧初探論科技英語(yǔ)翻譯中科學(xué)性與藝術(shù)性的和諧統(tǒng)一 63 《天邊外》的悲劇分析論女同性戀成長(zhǎng)小說(shuō)--《橘子不是唯一的水果》 65 印度商務(wù)禮儀研究—對(duì)中印商務(wù)談判的建議 66 年代美國(guó)夢(mèng)在《了不起的蓋茨比》中的折射 67 論《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》中女性自我意識(shí)的覺(jué)醒 68 模糊語(yǔ)言在英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)用分析 69 文化語(yǔ)境視域下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的漢譯研究 70 中西思維方式差異對(duì)跨文化交際的影響 71 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善王佐良《雷雨》中的漢語(yǔ)俗語(yǔ)英譯的信息減值研究 73 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation 74 淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突“A Rose for Emily” 中 “Rose” 寓意的新解 76 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的輔助作用初探 77 從語(yǔ)用學(xué)角度分析美劇《絕望主婦》中的委婉語(yǔ) 78 淺析《了不起的蓋茨比》中的主要人物性格 79 《野性的呼喚》的自然主義解讀 80 美式英語(yǔ)與英式英語(yǔ)語(yǔ)音差異研究Western and Chinese Marriage Differences in Crosscultural Communication 82 《寵兒》中塞絲的性格特征分析 83 從禁忌語(yǔ)看中西方文化異同淺析譯者主體性在張培基散文翻譯中的體現(xiàn)—以《落花生》的英譯為例大學(xué)英語(yǔ)課堂互動(dòng)的實(shí)證研究論莎格?艾弗瑞在《紫色》中的角色“雨中的貓”與“一個(gè)小時(shí)的故事”中女性意識(shí)覺(jué)醒的比較研究A Study of Angel Clare’s Multiple Personalities in Tess of the D’Urbervilles 89 The Reflection of Virginia Woolf’s Androgyny in Orlando 90 論《弗洛斯河上的磨坊》中麥琪的悲劇 91 多媒體技術(shù)在英語(yǔ)語(yǔ)境教學(xué)中的應(yīng)用 92 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比《麥琪的禮物》和《傲慢與偏見(jiàn)》中的婚姻觀(guān)對(duì)比研究 94 沙博理《水滸傳》譯本中文化詞的翻譯 95 詩(shī)歌《飛鳥(niǎo)集》的意象評(píng)析論矛盾修辭法在英語(yǔ)廣告中的語(yǔ)用功能合作原則在電影《暮光之城》人物心理分析中的應(yīng)用談麗莉的悲劇--不夠懦弱到隨波逐流,又不夠勇敢到逃離反抗 99 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的縮略詞的構(gòu)成特征及其應(yīng)用研究《非洲的青山》與《乞力馬扎羅山的雪》中描寫(xiě)非洲形象的改變 101 On Translator’s Subjectivity from the Feminist Perspective 102 從關(guān)聯(lián)理論看《博物館奇妙夜》的字幕翻譯 103 精神分析理論觀(guān)照下的《道林?格雷的畫(huà)像》 104 英語(yǔ)新聞中委婉語(yǔ)的社會(huì)功用A Study on the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence 106 翻譯的對(duì)等性研究及其應(yīng)用 107 網(wǎng)上英語(yǔ)聊天的會(huì)話(huà)結(jié)構(gòu)特征 108 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵從《一個(gè)干凈明亮的地方》看極簡(jiǎn)主義在短篇小說(shuō)中的應(yīng)用 110 《威尼斯商人》中鮑西婭形象分析《紅樓夢(mèng)》中笑話(huà)和謎語(yǔ)的翻譯比較研究 112 英語(yǔ)歌曲在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用透過(guò)《格列佛游記》看斯威夫特的諷刺藝術(shù)愛(ài)麗絲?默多克《黑王子》中布萊德?皮爾森藝術(shù)觀(guān)的分析 115 《美國(guó)悲劇》中的對(duì)比手法運(yùn)用研究 116 《可愛(ài)的骨頭》的電影改編分析在現(xiàn)實(shí)與理想間掙扎——論巴比特的無(wú)助與無(wú)奈 118 論合作原則與禮貌原則在外貿(mào)函電翻譯中的適用性 119 從文化差異的角度看習(xí)語(yǔ)的翻譯 120 接受理論視角下英文商標(biāo)名漢譯研究壓力下的優(yōu)雅?—美國(guó)當(dāng)代戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)與電影中的人性 122 母語(yǔ)在初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中的作用探析 123 從功能對(duì)等理論看“趕”的英譯技術(shù)性貿(mào)易壁壘對(duì)中國(guó)外貿(mào)行業(yè)的影響—以CR法案為例 125 災(zāi)難下的母愛(ài)——小說(shuō)《寵兒》中極端母愛(ài)分析 126 淺析小學(xué)漢英雙語(yǔ)教學(xué)The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色《吉姆爺》的生態(tài)女性主義解讀《中國(guó)日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》災(zāi)難新聞之比——以系統(tǒng)功能語(yǔ)法為視角 131 從個(gè)人英雄主義角度解讀《肖申克的救贖》 132 Advertising Language: A Mirror of American Value 133 奧巴馬總統(tǒng)就職演說(shuō)辭的中譯本比較汽車(chē)廣告翻譯淺析--論消費(fèi)者心理差異對(duì)汽車(chē)廣告翻譯的影響 135 《寵兒》的黑人女性主義解讀(開(kāi)題報(bào)告+論)136 《老友記》中的對(duì)話(huà)分析 137 淺談典故英譯漢的翻譯方法漢語(yǔ)中英語(yǔ)借詞及其語(yǔ)言文化影響 139 論中西方交際方式的差異初中英語(yǔ)教學(xué)中教師情感投入的研究扼殺在萌芽中的期許— “一小時(shí)里故事”中的女權(quán)渴望順句驅(qū)動(dòng)原則下英漢同聲傳譯中英語(yǔ)非動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞的研究 143