【正文】
ica knew China only by its history as a great and enduring we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship and we see a China that is being one of the most dynamic and creative societies in the world, as demonstrated by the knowledge and potential right here in this is on a rising path, and America weles the emergence of a strong and peaceful and prosperous America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my happens for many reasons and some of them are our own movies and television shows often do not portray the values of the real America I successful businesses show a strength of American merce but our spirit, munity spirit and contributions to each other are not always visible as monetary of the erroneous pictures of America are painted by friend the ambassador to China tells me some Chinese textbooks talk of Americans of bullying the weak and repressing the Chinese textbook published just last year teaches that special agents of the FBI are used to repress the working , neither of these is while the words may be leftovers from a previous era, they are misleading and they are fact, Americans feel a special responsibility for the weak and the government spends billions of dollars to provide health care and food and housing for those who cannot help even more important, many of our citizens contribute their own money and time to help those in passion also stretches way beyond our 39。re we are proud of our daughters just like I39。m so grateful for the hospitality and honored for the reception at one of China39。第三篇:布什在清華的演講(紅色部分選入《英語翻譯基礎》)美國總統(tǒng)布什在清華大學的演講全文(英漢對照版)Saturday, 2006, 11:23:28美國總統(tǒng)布什在清華大學的演講全文(英漢對照版)Vice President Hu, thank you very much for your kind and generous you for weling me and my wife, Laura, see she39。這個這個就是諸位這一代幫助創(chuàng)立的中國。一個現(xiàn)代化的中國將有著統(tǒng)一的法制來規(guī)范他們的商業(yè)生活和保障人民的利益。從那時以來,貴國發(fā)生了很多變化。那天他們離開機場的時候,周恩來總理對尼克松總統(tǒng)說了這樣一番話,他說:“你與我的握手越過了世界上最為遼闊的海洋,這個還有就是互不交往的25年。清華大學的治學標準和聲望聞名于世,我也知道能考入這所大學本身就是一個很大的成就,祝賀你們。很高興看到你國務卿先生。再過六年,來自美國和世界各國的運動員,將到貴國參加奧林匹克運動會,我堅信,他們能夠見到的中國將是正在變成一個大國的中國,一個走在世界前沿的國家,一個民心安定,與世界和平相處的中國。這個中國就是各位一代所幫助創(chuàng)立的中國。一個現(xiàn)代化的中國將有著統(tǒng)一的法制來規(guī)范他們的商業(yè)生活和保障人民的權益。從那以來,貴國發(fā)生了很多變化。那天,他們離開機場的時候,周恩來總理對尼克松總統(tǒng)說了這樣一番話,他說:“你與我的握手越過了世界上最為遼闊的海洋,這個海洋就是互不交往的25年。非常感謝各位對我熱情的接待,很榮幸能夠來到中國,甚至是世界最偉大的學府之一??吹侥愫芨吲d,國務卿先生。s great has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they inevitably will bring changes to the Chinese legal modern China will have a consistent rule of law to govern merce and secure the rights of its new China your generation is building will need the profound wisdom of your lure of materialism challenges our societychallenges society in our countryand in many successful these changes will lead to a stronger, more confident China, a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your nation offers you our respect and our years from now, athletes from America and around the world will e to your country for the Olympic Games, and I39。s and the world39。s keeping pretty good pany with the secretary of state, Colin 39。s good to see you, I see my national security adviser, Rice, who at one time was the provost of Stanford University, so she39。s great standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be visit to China es on an important anniversary, as the vice president years ago this week an American president arrived in China on a trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of Richard Nixon showed the world that two vastly different governments could meet on the grounds of mon interest in the spirit of mutual they left the airport that day, Premier Zhou EnLai said this to President Nixon: “Your handshake came over the vastest ocean in the world——25 years of no munication.”During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and as we have had more contact with each other, the citizens of both countries have gradually learned more about each that39。m confident they will find a China that is being a daguo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the :keep pany with 和…結交,和…親熱provost n.(牛津、劍橋等大學的某些學院的)院長estrangement live up to , 做到lure 中文翻譯非常感謝胡副主席熱情洋溢的歡迎致辭,非常感謝您在這里接待我和我的夫人勞拉。我也看到我的國家安全顧問康多莉莎清華大學的治學標準和聲望世界聞名,我也知道能考入這所大學本身也是一個很大的成就,因此,我要祝賀你們?!比陙恚绹椭袊呀?jīng)握過多次的友誼之手和商業(yè)之手。中國在開放方面、在企業(yè)方面、在經(jīng)濟自由方面都取得了驚人的成就。你們這一代人正在建設的中國,需要你們的深遠傳統(tǒng)的智慧。現(xiàn)在是中國歷史上一個非常令人振奮的時刻。第二篇:布什清華演講Vice President Hu,thank you very much for your kind and generous you for weling me and my wife , laura, see she is keeping pretty good pany with the Secretary of State, Collin is good to see you, I see my National Security Adviser, Rice, who once was the provost of Stanford University, so she is fortable on the university campuses such as you for being here , am so grateful for the hospitality and honored for the reception at one of China’s and the world’s great standards and the reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be visit to China es an important anniversary, as the vice president years ago this week an American president arrived in China on an trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of Richard Nixon showed that two vastly differentgovernment could meet on the grounds of mon interests in the spirit of mutual they left the airport that day, Premier Zhou EnLai said this to President Nixon: “you handshake came over the vastest ocean in the world25years of no the 30 years since, America and China have exchanged manyhandshakes of friendship and as we have had more contact with each other ,the citizens of both countries have gradually learned more about each was my honor to visit