【正文】
well. He showed that intensifying the C 6 knowledge of the rhetorical function of address terms will heighten the effect if language expression. International Research on Address Terms The main objective of the present study is to investigate the impact of social context as well as intimacy and distance on the choice of forms of address in Persian (M. H. Keshavarz, 2021). He assumed that as social distance and degree of formality of context increase, the frequency of familiar terms of address decreases. It was also found that in informal situations age is more significant than sex and social class in determining forms of address. In Personal Pronouns and Forms of Address in Malay by Karim (1995: 188), he put forward that basically there are two types of forms of address: titles and names. Under the category titles are: (a) traditional titles for men and women。s position in relation to their addressees, have been accepted as an essential part of most interaction oriented utterances (Kielkiewicz Janowiak 2021). Beidelman C 4 (1963) pointed out that a change in relational roles should change the choice of address terms relational partners use. This suggests that address terms are meaningful and have functions in the building and maintaining of identity. Li (2021) regarded address terms as an essential part of munication. They are directive for municators and adsorbing for the relationship between municators and utterances. Ding (1995) added that address terms can also convey different meanings, emotions and tones through differentiating the relationship of people. However, Fang considered the address terms as a start of munication and also a window of observing social ethic. Confucius said, If the name is not correct, speech will not be heeded。 Chapter One Introduction 1 Introduction Address terms reflect a person39。 Crosscultural munication Abbreviation III Abbreviation etc. et cetera C IV Contents 摘 要 ............................................................................................................. I Abstract ........................................................................................................ II Abbreviation ................................................................................................ III Contents .......................................................................................................IV Introduction .................................................................................................. 1 Chapter One Literature Review .................................................................... 3 Address Terms ................................................................................ 3 Current Domestic and International Studies of Address Terms錯(cuò)誤 !未定義書簽。 通過對(duì)中英稱謂語分類比較 ,探討造成這些差異的文化因素 ,以便英語學(xué)習(xí)者能正確地使用稱謂語。 周 次 1— 4周 5— 8周 9— 12周 13— 16周 17— 18周 應(yīng) 完 成 的 內(nèi) 容 系級(jí)教學(xué)單位審批: 年 月 日 摘 要 I 摘 要 稱謂是言語交際的第一關(guān) , 是言語交際策略中最基本的內(nèi)容。 l. J. Soc. Lang. 148, pp. 518. Scott, J. C. 1998. Understanding British Forms of Address. Business Communication. 61 (3), pp. 5061 丁怡, 1998,中英稱謂語比較【 J】,《廣州師范學(xué)院》,第 20 卷,第 3 期,第 7779頁。 Expressions, spelling , grammar, citation details, references are correct。 be logical and clear in anization and presentation。 董巖,舒奇志, 2021, 英漢稱謂語的文化隱喻【 J】,《湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,第 27 卷,第 2 期,第 128132 頁。由于文化、歷史、社會(huì)體制的不同 , 中文和英語的稱謂習(xí)慣也有所不同 , 了解這些差異將有助于語言學(xué)習(xí)者更好地達(dá)到交際的目的。全面掌握中英稱謂語的不同有助于了解中英文化的差異 ,使語言學(xué)習(xí)者克服由于文化差異而導(dǎo)致的語言交際障礙 ,以便更好地推動(dòng)中西經(jīng)濟(jì)、政治的交流 ,促進(jìn)各國的合作與發(fā)展 ,從而推動(dòng)跨文化交際的順利進(jìn)行。 Domestic Research on Address Terms.... 錯(cuò)誤 !未定義書簽。s role and status in particular relationships of the human society, and mirror the human relations in a certain sociocultural or languagespecific environment. People are social animals, everyone has corresponding relations with the people around them. Address terms are the cultural symbols of interpersonal relationship, and the signals and bridges to municate for the daily relationship. They are not only the simple phoic symbols, but also the prehensive embodiment of customs of a country and a nation, traditional culture and social, political and economic relations, and imply the history of a nation and the cultural accumulation. They can help people cognize their roles in social groups, and also build, define and confirm the relationship with others. Address terms reflect both the social attributes and values of parties in munication. This is closely related with their social, cultural and ethical values. From the usage of address terms we can see role and identity, social status, close or distant relations, depth of emotion of two parts of munication. Address terms are both a special part of the language and a cultural phenomenon, so to speak, each has a different level of cultural connotation and as well be dominated by human cultural practices and individual psychology. They are bound up with culture. English and Chinese are different languages with different cultural origins. Therefore, experienced over many years in the history of sedimentation and cultural development, both of them have formed their respective rules and customs, which, different or similar, are the refraction of the cultures and also the contact and interaction between different cultures and civilizations. Chinese families are extend families which pay great attention to blood relationship. Owing to large kinship works, and by extension, social works, coupled with the sense of hierarchy and the concept of traditional officialdom of Confucianism, and also the ideology of collectivism, Chinese address terms are