【正文】
雙方合作項目為: 精密五金件加工 。In case of new longterm cooperation agreement and special agreements signed between the two parties(referred to as agreement upgrade), the old version longterm cooperation agreement and special agreements (referred to as upgraded agreement) shall be automatically terminated at the moment when the new version longterm cooperation agreement and special agreements (referred to as new version agreement) e into force.甲、乙雙方確認經(jīng)過平等協(xié)商、相互商討,雙方共同擬訂了本長期合作協(xié)議及各專項協(xié)議?!酢渡虡耸褂檬跈?quán)協(xié)議》Trademark Use Authorization Agreement。 *《壞料處理協(xié)議》Defect Material Disposal Agreement *《環(huán)保協(xié)議》Environment Protection Agreement*《品質(zhì)保證協(xié)議》Quality Guarantee Agreement。本長期合作協(xié)議包含如下專項協(xié)議: Based on the principle of mutual benefit and friendly cooperation and to clarify responsibilities and obligations, Party A and Party B hereof e to the longterm cooperation agreement and various special agreements. All the agreements will e into force at stamping the mon seals on the covers. This longterm agreement is posed of the special agreements below:(標注*的協(xié)議表示包含。長期合作協(xié)議Longterm Cooperation Agreement 廣東歐珀移動通信有限公司(公章)Guangdong OPPO Mobile Telemunications Corp. Ltd. (Seal)授權(quán)代表人(簽字):Authorized representative (Signature):年 月 日Date: (MM) (DD) (YY)萊爾德電子材料(深圳)有限公司Laird Technologies(Shenzhen)Ltd.授權(quán)代表人(簽字):Authorized representative (Signature)年 月 日Date: (MM) (DD) (YY)本長期合作協(xié)議由以下雙方于東莞市長安鎮(zhèn)簽訂:This longterm cooperation agreement is made in Chang’an Town of Dongguan City between:廣東歐珀移動通信有限公司 ,其住所位于 東莞市長安鎮(zhèn)烏沙海濱路18號。標注□的協(xié)議表示為可選項,P表示包含,表示不包含,空白表示包含)(The agreements marked with * indicates being included. The agreements marked with □ indicates being optional, P indicates included, indicates excluded, and blank indicates included.)*《價格誠信協(xié)議》Price Credit Agreement。*《知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議》Intellectual Property Rights Agreement?!酢段屑庸f(xié)議》OEM Agreement。甲、乙雙方均認為本長期合作協(xié)議及各專項協(xié)議是各方共同的真實意思表示,對協(xié)議條款已充分理解并完全同意。 Cooperation content: ___ precision metal parts manufacture______________________________________交易幣種: 人民幣 ,含稅___17__%(VAT)。 □ Other payment terms: _________________ 付款條件定義:Definition for payment condition: 1)月結(jié)付款條件:月結(jié)貨款指乙方從本月1日至本月月末的所有驗收合格入庫后的貨款。 COD terms: X days after delivery means payment shall be made X days after receiving. 訂單下達 Order Placing甲方以打印的并加蓋甲方購貨合同章的《訂貨合同》(包含《采購訂單》、《備料合同》,下同)作為向乙方下達采購訂單的唯一方式。Party B takes the only way to place purchase order to Party B by printed Purchase Contract (including Purchase Order, Material Contract, similarly hereinafter.) with special seal for purchase contract of Party A. Within one working day after receiving the Purchase Contract from Party A, Party B shall confirm product specification, quantity, unit price, date of delivery and payment on the purchase order and fax it back to Party A after stamping seal on it as proof of confirmed Purchase Contract by both parties. In case of failure to fax it back as scheduled due to special reason, Party B shall notify Party A about detailed contract review time. The confirmation time can not be delayed until consent received from Party A. If Party A’s production plan is affected due to unreasonable delay of confirmation time of Purchase Contract by Party B, Party A shall claim against Party B for RMB500 for each delayed day for each contract as penalty for breach of contract. 訂單變更 Order Modification(包括但不限于取消、增加/減少數(shù)量、更改交期等)已生效的《訂貨合同》,甲方以傳真形式向乙方發(fā)出加蓋甲方購貨合同章《訂貨合同變更協(xié)議》。若需取消訂單或減少訂單數(shù)量,乙方需一個工作日內(nèi)將已生產(chǎn)或已備貨情況如實反饋給甲方。Supply Department of Party A is the only unit of Party A to place purchase order to Party B, and Party B shall not accept any new order or modification directives from any other personnel except those appointed by Party A. Otherwise, all losses caused to Party B shall be solely undertaken by Party B. Party B takes the only way to place purchase order or modify the purchase order to Party B by printed Purchase Contract or Purchase Contract Modification Agreement with special seal for purchase contract of Party A, and Party B shall not accept purchase order directives in any another forms for placing or modifying purchase order. Otherwise, all losses caused to Party B shall be solely undertaken by Party B.價格 Price雙方交易價格按照生效的《訂貨合同》單價執(zhí)行,定價方式及其他權(quán)責(zé)按雙方簽訂的《價格誠信協(xié)議》執(zhí)行。若因甲方原因?qū)е乱曳綗o法按時交貨,乙方可不予承擔(dān)延期交貨違約責(zé)任。乙方可預(yù)期之交貨遲延,乙方應(yīng)立即向甲方發(fā)出緊急通知,告知預(yù)定交貨日期無法履行,并寫明另行交貨的時間。必須填寫由甲方注冊編號的乙方供應(yīng)商代碼、采購訂單編號、物料代碼、物料描述、送貨數(shù)量、送貨人簽字(須簽全名)等信息。At delivery, Party B is required to provide formal Delivery Note. The Delivery Note is required to be printed or filled in by hand on carbonless copy paper at least in triplicate and to satisfy requirements from Party A of basic contents, format and instructions for copy use. The information including Party B’s supplier code, purchase order number, material code, material description, delivered quantity and consigner’s signature (full name is required.) registered and coded by Party A are required. The factors and quantity on the Delivery Note must be be consistent with actual delivery and instructions. Great care is required for billing of the same material with different purchase order numbers, and the principle of “firstinfirstout” must be followed. Resumed purchase orders that have been rejected and held for inspection shall be processed separately. In case data confusion is caused to Party A as Party B fails to follow “firstinfirstout” principle, Party A has the right to claim against Party B for RMB500 as pensation for breach of contract. (若乙方境內(nèi)交貨則無此條款) Provision of customs information (No such clause for delivery place in China.) 乙方必須在交付貨物前4天提供詳細的裝箱清單以及發(fā)票、凈重、毛重、品牌、原產(chǎn)地、生產(chǎn)商等資料,并將其及時準確地傳真至甲方《訂貨合同》指定的傳真上,同時與甲方指定聯(lián)絡(luò)人聯(lián)系確認。、產(chǎn)地、生產(chǎn)工藝等在提供給甲方以上資料后有任何更改,必須在交貨前及時以書面文件通知甲方指定聯(lián)絡(luò)人。 provided Party A has made the arrangement for customs clearance when notified, Party B shall undertake all the losses (including but not limited to customs forfeiture