freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

絕望主婦第一季1集劇本中英文-wenkub

2022-11-13 22:44:55 本頁面
 

【正文】 將要 behave: 舉止端正 不,你們今天乖一點。 it was so much less stressful. quit: 辭職 stayathome : 駐家的:不工作,呆在家里的 stressful: 緊張的 為什么不辭職呢 ?媽媽 待在家里帶出來的孩子會比較好 ,而且這樣壓力也比較小。 NARRATOR: Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. move: 移動 up: 向上 corporate: 社團的 ladder: 梯子 corporate ladder: 公司的官階 move up the corporate ladder: 升官;升遷 當然 ,當她還是個職業(yè)女性的時候 ,她很少做飯。 NARRATOR: If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. be known for:因 ...而眾所周知 ability: 能力 look on the bright side: 看到事物光明的一面;對事物抱樂觀態(tài)度 如果說 Huber 最大的特點 ,就是她總能把事情往好的方面想 NARRATOR: I was laid to rest on a Monday. laid: lay 的過去分詞,使躺下,放置 rest: 使休息 lay to rest: 安葬 星期一人們把我安葬了。ve got to send an ambulance. You39。在接電話 (在電話中 )我的鄰居 , I think she39。 NARRATOR: My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber, neighbor: 鄰居 我的尸體是被我的鄰居 Martha Huber 發(fā)現(xiàn)的 , who had been startled by a strange popping sound. startle: 使嚇一跳,使驚嚇 strange: 奇怪的 popping: 砰的 她被一聲奇怪的聲音嚇了一跳。 NARRATOR: I ran my errands. ran: 有步驟地進行 errand: 差使 ,差事 run errand: 跑腿 完成我的使命。 I made my breakfast for my family. make: 做 breakfast: 早飯 我給一家人做好早餐。 Normally, there39。絕望主婦第一季 第一集 Written by Marc Cherry Directed by Charles McDougall NARRATOR: My name is Mary Alice Young. 我是 Mary Alice Young。s never anything newsworthy about my life. normally:通常 newsworthy: 有新聞價值的 通常 ,我的生活里是沒有什么有新聞報道價值的。 MARY ALICE: Here we are. Waffles. Waffles: 華夫餅干 華夫餅來了。 NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. in truth: 事實上,實際上 spend: 度過 every other day: 每隔一天 [兩天 ] polish: 使完美 routine: 日常工作,日常事務 gleam: (使 )閃爍 , (使 )閃亮 perfection: 完美 事實上 , 和平時沒什么不同 —— 一切都和往常一樣 ,直到一件不尋常的事情的發(fā)生。 Her curiosity aroused, curiosity: 好奇心 arouse: 引起,激發(fā) 她覺得很好奇 , Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. try to do sth.: 設法 think of: 想出 drop in on sb: 順便拜訪某人 unannounced: 未通知的 Huber 太太想了一個來不請自來的理由。s been shot, there39。ve got to send one right now! have got to: 不得不 send: 派遣 ambulance: 救護車 right now: 立刻 是的 ,趕緊派救護車,叫救護車。 After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. funeral: 葬禮 resident: 居民 pay: 給予 respects: 敬意 葬禮之后 ,所有住在 wisteria lane 人都來表示他們對我的懷念和尊敬, And as people do in this situation, they brought food. as: 如同,像 in this situation: 在這種情況下 bring: 帶來 就像人們在這種情況下通常會做的 ,他們送 來點吃的。 She didn’t have the time. 她沒有時間。 NARRATOR: But this was not the case. case: 情形,實情 但是事實并非如此。 I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood. humiliate: 使蒙羞,使丟臉 in front of: 在 ?? 前面 neighborhood: 街坊 我不想在大家面前丟臉。 You willing to risk that? risk: 冒 ?? 的危險 想試試么 ? SCAVO kids: Uhuh! (all shake their heads vehemently) shake: 搖晃 vehemently: 猛烈地 唔?。ㄋ麄兌济土业負u頭) LYNETTE: Okay. 好的。 Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date. mergers and acquisitions: 兼并與收購 propose: 求婚 Carlos 在并購公司上班,在他們第三次約會的時候,他向 Gabrielle 求婚了。 However, her relationship with her husband was considerably cooler. relationship: 關系 considerably: 相當?shù)? 但是她和她丈夫的關系很冷淡。 GABRIELLE: There’s no way I can just work that in, Carlos. there’s no way: 沒有辦法 work in: 插進 我怎么插得進去嘛 , Carlos。 CARLOS: Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down please? stare:盯,凝視 喂 ,大家都在看 ,輕點 ,好么 ? GABRIELLE: (sigh) Absolutely. Wouldn’t want them to think we’re not happy. sigh: 嘆息 absolutely: 確實地 (嘆息)當然 ,我可不希望他們認為我們不和。 NARRATOR: And for doing her own gardening. gardening: 園藝 會園藝。 Everyone, that is, except her own family. except: 除 ? 外 每個人 ,事實上 ,除了她的家人。 BREE: It was no trouble at all. 一點也不麻煩 Now the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests. ribbon: 帶子 fill with: 使充滿 dessert: 甜點 這個扎紅帶子的籃子里裝了一些甜點 ,餐后你可以拿給客人們享用 , But the one with the blue ribbon is just for you and Zachary. just: 只是,僅僅 但是這個扎藍色帶子的籃子里裝的東西是給你和 Zachary。 I know you’re out of your minds with grief. out of mind: 發(fā)狂 ,瘋狂 grief: 悲痛 我知道你已經悲痛欲絕了。 NARRATOR: Susan Meyer, who lives across the street, brought macaroni and cheese. macaroni: 通心粉 cheese: 奶酪 Susan Mayer,住在街對面 , 帶來了和奶酪。 NARRATOR: She burned it the night Carl told her he was leaving her for his secretary. burn: 燒掉【這里指處理掉】 secretary: 秘書 leave for:離開 (某人 )以同 (他人 )生活在一起 carl 告訴她要離開她去他的秘書那里的 那天晚上 ,她把通心粉倒了。 內在思想 嗯 ,是的 ,有時候有些人在外人面前的表現(xiàn)和實際上是完全不一樣的。 SUSAN: Yeah, and then he got this Zen look on his face, and he said, get: 具有 Zen: 禪 , 禪宗 look: 表情 是的 ,然后他擺出一臉無辜的表情 ,說: you know Susan, most men live lives of quiet desperation. quiet: 平靜的 desperation: 絕望 “ 你知道的 , Susan,大部分男人都在平靜的絕望中過著他們的生活。 SUSAN: I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch have to: 必須,不得不 bang: (粗魯用語 )與 ...交歡 secretary: 秘書 have: [賓語補足語用過去分詞等結構表示 ]使 (在 )某方面出現(xiàn)某種狀態(tài) over: 在 ? 之上,超過 brunch: 早午餐 我不明白 ,那么多人 ,干嘛和他的秘書搞在一起 ? 大概她的早餐做得比我好。 Well, when Rex started going to those medical conferences, medical: 醫(yī)學 conference: 會議 嗯 ,當 Rex 開始參加這些醫(yī)學會議時, I wanted at the back of his mind that he had a loving wife at home, with a loaded Smith and Wesson. at the back of: 在內心中 mind: 心胸 , 頭腦 loving: 愛的 。 I wish he was having sex with someone else. have sex with: 與 ? 做愛 else: 其他,另外 我希望他去和別人做愛。 But if we can face them head on, that’s how we find out just how strong we really are. 但是當我們勇于面對這些并繼續(xù)前進 , 我們就會發(fā)現(xiàn)自己是多么堅強。 BREE: Are you OK? 你還好吧 ? SUSAN: Yeah. I’m just so angry. angry: 生氣的 當然 ,我只是有點生氣。 GABRIELLE: No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known. sort of: 某種,多少有些 crisis: 危機 不 , 如果 Mary Alice 遇到什么危機 ,我們應該知道。 MIKE: Why? 為什
點擊復制文檔內容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1