freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

淺析英語教學(xué)中式英語產(chǎn)生的成因及對策本科畢業(yè)論文-wenkub

2023-04-22 00:39:23 本頁面
 

【正文】 已經(jīng)成為一門世界通用的語言,越來越多的來自不同國家的人們都在用同一種語言進(jìn)行交流和傳播思想。本話題通過對英語教學(xué)中中式英語產(chǎn)生的原因的分析,以此來提出相應(yīng)的對策,從而促進(jìn)英語教學(xué)者及培訓(xùn)者的反思,及時(shí)避免中式英語的產(chǎn)生和泛濫,預(yù)防或推遲語言僵化現(xiàn)象的出現(xiàn),使英語教學(xué)有所改觀。:任務(wù)書、開題報(bào)告、外文譯文、譯文原文(復(fù)印件)。學(xué)??梢怨颊撐模ㄔO(shè)計(jì))的全部或部分內(nèi)容。據(jù)我所知,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文(設(shè)計(jì))不包含其他個(gè)人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本論文(設(shè)計(jì))的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中作了明確說明并表示謝意。保密的論文(設(shè)計(jì))在解密后適用本規(guī)定。、圖表要求:1)文字通順,語言流暢,書寫字跡工整,打印字體及大小符合要求,無錯(cuò)別字,不準(zhǔn)請他人代寫2)工程設(shè)計(jì)類題目的圖紙,要求部分用尺規(guī)繪制,部分用計(jì)算機(jī)繪制,所有圖紙應(yīng)符合國家技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。 [關(guān)鍵詞]英語教學(xué);中式英語;成因;對策 ABSTRACT As the meaning of intercultural munication in depth, Chinglish can be seen everywhere, it is the English language and culture people’s munication influence is also growing, more and more disturbed by Chinese English learners in the process of English learning. In this regard, the objectivity of the English teaching should make students aware of Chinglish, which avoid the interference of Chinglish in learning. The topic through the analysis of the causes of Chinglish in English teaching, so as to put forward the corresponding countermeasures, and promote reflection on English teaching and training, in a timely manner to avoid Chinglish mistakes and flood ,prevent or delay the language fossilization, and English teaching has changed. [Key Words] English Teaching。在此大背景下,由于國人在英語教學(xué)中對兩種語言的差異重視不夠,出現(xiàn)了大量具有漢語特色的Chinglish, 即中式英語。長期以來,它不僅是中國的英語學(xué)習(xí)者語言習(xí)得中的障礙,而且也給與英語本族語的交流帶來了許多困難,本選題將圍繞這一背景簡要分析中式英語產(chǎn)生的原因,即文化生活及語言習(xí)慣差異,思維方式和文化背景的差異等因素,并在此基礎(chǔ)之上提出如何較好地幫助學(xué)生在英語教學(xué)中掃清障礙。不同的民族,不僅有著彼此不同的民族文化,而且有著各自不同的思維方式及思維特征和思維風(fēng)格,這就是我們所說的思維差異。 (二)國內(nèi)外研究現(xiàn)狀及分析在國內(nèi),中式英語從一開始就受到了眾多專家、學(xué)者的關(guān)注,中式英語成了研究對象之一。追其淵源,語言的產(chǎn)生和發(fā)展是扎根于社會文化土壤的產(chǎn)物,是文化的載體,不同的語言表達(dá)習(xí)慣反映了不同的文化背景,漢語和英語兩種語言的文化背景相差甚遠(yuǎn),如果忽略了兩者之間的差異,按照母語文化背景知識進(jìn)行交際, 就有可能造成交際失誤,從而影響傳情達(dá)意,中式英語的產(chǎn)生無疑是中國文化與英語相結(jié)合的產(chǎn)物,是國人運(yùn)用英語這個(gè)語言外殼結(jié)合中國特有的本土文化,對這種語言進(jìn)行重新編碼的結(jié)果。目前,國內(nèi)專家、學(xué)者們對中式英語形成的原因,及對策進(jìn)行了大量研究,取得了可喜的成果。此外,環(huán)境的影響對于顯著提高英語水平具有重要的作用,例如,在教授英語單詞的時(shí)候,教師用電腦展示圖片,學(xué)生邊看邊聽邊跟讀,幾遍以后就能把單詞與圖片聯(lián)系起來,直接用英語思維,而不必參合漢語思維,教師還可以指導(dǎo)學(xué)生平時(shí)要多翻閱英語詞典而不只是英漢詞典來學(xué)習(xí)英文,一個(gè)晦澀或有難度的詞組或句子,可以通過用其他的同義或更簡單的詞組或句子來解釋。中式英語是以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的一種不地道的英語,是由于漢語的負(fù)遷移造成的?!敝惺接⒄Z不同于我們所說的語法錯(cuò)誤,它更多地體現(xiàn)為詞匯上的“不地道”,因此它并不能通過對語法錯(cuò)誤的糾正來減少其生成與出現(xiàn),對于英語詞匯不恰當(dāng)?shù)睦斫饣蛟S是引起寫作中中式英語出現(xiàn)的一個(gè)原因,字典上的一個(gè)英文的詞匯和與之對應(yīng)的中文詞并不是總是有共同的詞域。這本書很暢銷,瑞克認(rèn)為,中國人已經(jīng)意識到中式英語實(shí)際上豐富了英語語言,英文應(yīng)該單一而標(biāo)準(zhǔn)的觀念早已經(jīng)過時(shí)了。語言變異或多或少沖擊并妨礙了規(guī)范化,這就產(chǎn)生了不規(guī)范的語言,或稱語言污染。有人把錯(cuò)誤的表達(dá)方式說成是“中國英語”,其實(shí)應(yīng)該是“中式英語”,即用母語的詞法和句法套用外語詞匯,這說明人們對國際交流語言的不熟悉或不精通。如:“學(xué)習(xí)”的對象有很多,“學(xué)習(xí)英語”、“學(xué)習(xí)我文化”、“學(xué)習(xí)技術(shù)”等。(2)關(guān)聯(lián)詞搭配不當(dāng);漢語里關(guān)聯(lián)詞可以連用,英語里的關(guān)聯(lián)卻不能這樣用。誤譯:The price of the fruits is expensive. 正譯:The price of the fruits is high.擬人法是漢語常用的修辭手法,使文章更加生動。,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤 文化內(nèi)涵和文化背景的不同容易引起詞匯誤用,英漢兩種語言用不同的喻體表示同一概念, 英語教師由于不了解這方面的知識,在教學(xué)中運(yùn)用比喻不當(dāng)從而導(dǎo)致詞匯。例如漢語中我們說“實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的目標(biāo)”,而英語中則往往使用“to modernize”就可以了。再次,英漢句子語序也不盡相同,英語中很多修飾成分的位置和漢語不同。(一)母語的干擾 母語干擾又稱語言的負(fù)遷移(Negative Transfer),指在一種情景中學(xué)的東西,干擾在其他一種情景中進(jìn)行的學(xué)習(xí)。中國學(xué)生在中文環(huán)境中學(xué)習(xí)英語,中文水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語水平,容易將漢語的思維習(xí)慣和語法規(guī)則生搬到英語中,產(chǎn)生中式英語。另一方面, 思維同時(shí)又支配著語言, 語言是人類
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1