【正文】
hering Heights33. Mark Twain: a Wild American Humor34. Marriage and Money in Pride and Prejudice35. Nonverbal Behaviors in Foreign Language Teaching36. On the Author’s Attitude to the Society in Pride and Prejudice37. Sexism in English Language38. Slavery in the Adventures of Huckleberry Finn39. Symbolism in Jude the Obscure40. Teacher’s Role in Adult Teaching41. Teaching Culture: an Integral Part of Middle School English Teaching42. Tess—Sense of Responsibility43. The Antiwar Theme of A Farewell to Arms44. The Artistic Charm of Little Women45. The Role of Learner Differences in Foreign Language Learning46. Tragedy in Mac Beth47. Using Computer to Optimize English Teaching48. Vagueness of the English Language49. 《簡(jiǎn)愛》中情愛的分析50. 奧斯丁在傲慢與偏見中的婦女意識(shí)51. 把高中英語(yǔ)課文作為一個(gè)有機(jī)的整體來(lái)進(jìn)行教學(xué)52. 超越時(shí)空的莎士比亞53. 初中/高中英語(yǔ)教材中的文化因素54. 初中英語(yǔ)“先學(xué)后教”模式的嘗試55. 初中英語(yǔ)教材Go for it的適應(yīng)性研究56. 初中英語(yǔ)教學(xué)中游戲的運(yùn)用57. 從文化角度論英漢典故翻譯58. 從語(yǔ)境角度分析英漢互譯中語(yǔ)言的得體59. 當(dāng)代漢語(yǔ)文學(xué)與外國(guó)文學(xué)的聯(lián)系60. 狄金森一個(gè)屬于自己的詩(shī)人61. 對(duì)資產(chǎn)階級(jí)道德和倫理的有力批評(píng)評(píng)哈代的苔絲62. 多元智能理論在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用63. 翻譯時(shí)應(yīng)注意文體差異64. 翻譯中詞義的具體化與抽象化65. 非智力因素對(duì)初中學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的影響66. 高等教育擴(kuò)招—中國(guó)政策之分析67. 高中生的閱讀技巧訓(xùn)練68. 高中英語(yǔ)整體教學(xué)法69. 關(guān)于處理英語(yǔ)閱讀材料中的生詞問(wèn)題70. 關(guān)于杜絕中式英語(yǔ)問(wèn)題的思考71. 關(guān)于翻譯的銜接和連貫的問(wèn)題72. 關(guān)于翻譯中的對(duì)等問(wèn)題73. 關(guān)于美國(guó)俚語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究74. 關(guān)于提高英語(yǔ)閱讀速度主要障礙問(wèn)題的探討75. 關(guān)于英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫四種技能的關(guān)系探討76. 關(guān)于閱讀英文報(bào)刊好處的思考77. 哈代—一個(gè)傳統(tǒng)主義者還是現(xiàn)代主義者78. 哈姆雷特之性格分析79. 海明威筆下的硬漢子形象80. 合作學(xué)習(xí)在中學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用81. 價(jià)值觀的碰撞—中美交流的根本沖突82. 交際教學(xué)法在我國(guó)中學(xué)中的問(wèn)題及改進(jìn)方法83. 角色扮演—行之有效的語(yǔ)言教學(xué)法84. 角色扮演與高中英語(yǔ)教學(xué)85. 解讀《老人與?!返闹黝}思想86. 課堂教學(xué)中的師生關(guān)系87. 課堂上如何幫助學(xué)生預(yù)習(xí)課文88. 浪漫主義文學(xué)與新古典主義文學(xué)之對(duì)比研究89. 論《永別了,武器》的反戰(zhàn)主題90. 論傲慢與偏見中婚姻與金錢的關(guān)系91. 論老人與海中的英雄主義92. 論悲劇《李爾王》的藝術(shù)技巧93. 論背景知識(shí)與閱讀理解關(guān)系94. 論翻譯的忠實(shí)性95. 論翻譯中的“信”96. 論亨利詹姆