freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

船舶污染清除協(xié)議agreementforshippollutionresponse中英文版-wenkub

2022-09-09 10:39:09 本頁面
 

【正文】 not apply or choose, a “” shall be marked in the square brackets or in blank spaces, indicating deletion. 五、協(xié)議采用 14位數(shù)字編號(如 011001XXXX0001),其中,前兩位表示直屬海事局代碼,第 3位表示船舶污染清除單位資質(zhì)等級,分別用 4對應(yīng)一、二、三、四級船舶污染清除單位的資質(zhì),第 4至 6位表示船舶污染清 4 除單位代碼,由各直屬海事局確定,第 7至 10位表示簽訂協(xié)議的年份,第 11至 14位表示協(xié)議序號,由各船舶污染清除單位確定。本協(xié)議未盡事項,協(xié)議雙方可另行補充約定,但不得違反國家有關(guān)法律、法規(guī)、規(guī)章規(guī)定以及本協(xié)議中甲乙雙方的基本權(quán)利義務(wù)的 約定。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 錯誤 !未指定書簽。 中國海事 [XXXX]版 China MSA [XXXX] Version 協(xié)議編號: Agreement No.: 船舶 污 染清除 協(xié)議 Agreement for Ship Pollution Response 中華人民共和國海事局制 Printed by Maritime Safety Administration of the People’s Republic of China 2 協(xié)議說明 Introduction to the Agreement 一、為了有效實施船舶污染清除協(xié)議管理制度,根據(jù)《中華人民共和國船舶污染海洋環(huán)境應(yīng)急防備和應(yīng)急處置管理規(guī)定》第二十九條的規(guī)定 ,制定船舶污染清除協(xié)議(以下簡稱本協(xié)議)。本協(xié)議的簽訂不得影響甲乙雙方根據(jù)有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章的規(guī)定所享有的包括責(zé)任限制等在內(nèi)的權(quán)利以及應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)。 各直屬海事局代碼分別為:遼寧局 01,天津局 02,河北局 03,山東局 04,江蘇局 05,福建局 06,上海局 07,浙江局 08,廣東局 09,深圳局 10,廣西局 11,海南局 12。 the seventh to tenth represents the year in which the Agreement is concluded。甲方應(yīng)當(dāng)在協(xié)議船舶駛離乙方服務(wù)區(qū)域前 3_小時,將船舶有關(guān)動態(tài)信息告知乙方。 3. Party A shall cooperate with Party B to carry out ship pollution emergency response exercises as required by the Detailed Rules. 甲方應(yīng)當(dāng)在協(xié)議船舶發(fā)生污染事故時,立即通知乙方并組織開展污染控制和清除行動。乙方應(yīng)根據(jù)《附 錄三》 第二條規(guī)定的方式確認(rèn)收到此信息。 4. Party B shall, when concluding this Agreement, provide Party A with a Chinese and/ English version of the Pollution Response Operation Plan formulated by Party B. 協(xié)議船舶發(fā)生污染事故時,乙方應(yīng)當(dāng)在甲方的組織下開展污染控制和清除行動。 2. If Party B carries out pollution control and cleanup actions in accordance with this Agreement after a pollution accident happens, Party A shall pay Party B the actual and reasonable expenses incurred 10 in such actions based on the tariff set out in Appendix . 為保證污染控制和清除行動順利進行,如果乙方開展的污染控制和清除行動超過了 30 個工作日,乙方可以要求甲方就已經(jīng)開展的污染控制和清除行動,每隔 _30_個工作日向乙方支付一筆臨時費用。任何產(chǎn)生的爭議應(yīng)根據(jù)雙方在第 8條中所約定的程序解決。 1. Both parties shall make arrangement for their own contact persons, and ensure that such contact persons can keep in touch with each other in the course of the emergency preparedness and response as per this Agreement. The telephone number provided by Party B shall be an emergency number, and the number shall be kept attended. 甲乙任何一方需要變更聯(lián)絡(luò)人或聯(lián)系方式的,應(yīng)當(dāng)及時書面通知另一方,在得到對方確認(rèn)后,方可變更。 本協(xié)議自雙方簽字蓋章后生效。但是,協(xié)議船舶進入乙方服務(wù)區(qū)域后,任何一方不得變更或終止本協(xié)議。 保險:甲方保證有投保足夠的互助保險以滿足本合同下的責(zé)任。 2. Where Party A or Party B causes any damage or loss to a third party due to performance of this Agreement, or where a third party causes any damage or loss to Party A or Party B, the party concerned shall bear corresponding liability in accordance with provisions of relevant laws. 甲方或者乙方因執(zhí)行船舶污染事故應(yīng)急指揮機構(gòu)或者海事管理機構(gòu)的指令 15 或要求而未能履行或未能完全履行本協(xié)議約定的義務(wù)的,可免除其承擔(dān)違約責(zé)任,但是,對于乙方根據(jù)本協(xié)議已經(jīng)履行的污染控制和清除行動的部分,甲方應(yīng)當(dāng)根據(jù)第三條的約定支付污染控制和清除費用。 where no resolution is reached after negotiation, such dispute shall be resolved in accordance with the following: [ X ] Submit such dispute to MSA for mediation。 This original Agreement is in three。聯(lián)系人應(yīng)承擔(dān)以下責(zé)任: 執(zhí)行本協(xié)議內(nèi)容的聯(lián)絡(luò)事務(wù); 在協(xié)議有效期內(nèi)原則上不得變更聯(lián)系人,如確需變更的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。 Within the validity of the agency agreement in principle shall not change contact, if needed to change, It shall timely notify the other party in writing. No notice Immediately inform and influence of this agreement or caused loss, Should bear the corresponding liability. 22 甲方聯(lián)系人: Name of Contact person Party A: 職務(wù): Position: 電話( 24 小時): Telephone: (24 hour emergency number) 傳真: Fax: Email: 乙方聯(lián)系人: XXX Name of Contact person Party B: XXXX 職務(wù) : 總經(jīng)理 Position: General Manager 電話( 24 小時): 傳真: Telephone: Fax: 8 (24 hour emergency number) 手機( MOB): +86 Email: 。 Both parties designated contacts During the effective period of this Agreement , Party A hereby appoints _____________ for contact, Party B shall appoint Bai yinglu to contact。 With reference of the guide rates on the ship pollution response agreement stimulated by CACEM (海事防污染工作部 ) , the sum is agreed by both parties through negotiation with consideration of discounts based on the annual amount for one year or one voyage per ship. 支付方式和期限(一次性支付 、分期支付 ) Mode of payment and time limit (lumpsum payment 、 instalments ) 乙方指定賬戶 : 戶名 : XX海港海聯(lián)船舶污染物清除應(yīng)急有限公司 開戶行: XX 銀行股份有限公司 XX 市 XX 支行 帳號: Designated account by Party B: 21 附錄三:補充說明和補充協(xié)議 Appendix III Supplementary Agreement and Supplementary Statement 第 1 條第 1 項和第 2 條第 2 項規(guī)定的表格 Insert boxes for Article and Article : 甲方協(xié)議船舶載運散裝液體污染危
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1