【正文】
第一篇:科技論文英文摘要的書寫規(guī)范科 技 論 文 英 文 摘 要 的 書 寫 規(guī) 范 化美國《工程索引》對來源期刊英文摘要撰寫的要求文摘是原始文獻的代表;它提供了原始文獻的信息內(nèi)容,但不能代替原始文獻(即一次文獻),因為其內(nèi)容已大大簡化。文摘本身給讀者一個信息,即該篇文摘所包含的主要概念和討論的主要問題,幫助科技人員決定這篇文獻對自己的工作是否有用。美國《工程索引》(The Engineering Index)是世界最著名也是最大的檢索刊物之一。每月出版1期月刊,;每期有刊附的主題索引與作者索引;每年還另出版年卷本和年度索引,年度索引還增加了作者單位索引。出版形式有印刷版(期刊形式)、電子版(磁帶)及縮微膠片。曾出版過檢索卡片,已于1975年停止發(fā)行。文摘的種類(Type of Abstracts)按美國工程信息公司編輯部(Ei編輯部)的分類,文摘分為信息性文摘和指示性文摘,或者兩者結(jié)合的文摘。信息性文摘(Information Abstracts)一般包括了原始文獻某些重要內(nèi)容的梗概,主要有以下三部分組成。—— 目的 主要說明作者寫此文章的目的,或說明本文主要要解決的問題?!?過程及方法 主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也包括眾多的邊界條件,使用的主要設(shè)備和儀器。—— 結(jié)果 作者在此工作過程最后得到的結(jié)果和結(jié)論;如有可能,盡量提一句作者所得到結(jié)果和結(jié)論的應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況。信息性文摘多用于科技雜志或科技期刊的文章,也用于會議錄中的會議論文及各種專題技術(shù)報告。指示性文摘(Indicated Abstracts)僅指出文獻的綜合內(nèi)容,適用于綜述性文獻、圖書介紹及編輯加工過的專著等。綜述性文獻最常見的如某技術(shù)在某時期的綜合發(fā)展情況;或某技術(shù)在目前的發(fā)展水平,以及未來展望等??傊@種文獻是綜述情況而不是某個技術(shù)工藝、某產(chǎn)品或某設(shè)備的研究過程。一般情況下信息性文摘占有絕大部分比例。文摘長度(Length of the Abstracts)文摘長一般不超過150 words,不少于100 words;少數(shù)情況下可以例外,視原文文獻而定,但主題概念不得遺漏。據(jù)統(tǒng)計如根據(jù)前述三部分寫文摘一般都不會少于100 words。另外,寫、譯或校文摘可不受原文文摘的約束。一般縮短文摘方法如下:(1)取消不必要的字句:如“It is reported?”,“Extensive investigations show that ?”, “The author disusses?”, “This paper concerned with?”(2)對物理單位及一些通用詞可以適當(dāng)進行簡化;(3)取消或減少背景情況(Background Information);(4)限制文摘只表示新情況、新內(nèi)容,過去的研究細(xì)節(jié)可以取消;(5)不說廢話,如“本文所談的有關(guān)研究工作是對過去老工藝的一個極大的改進”切不可進入文摘;(6)作者在文摘中談及的未來計劃不納入文摘;(7)盡量簡化一些措辭和重復(fù)的單元,如:不 用at a temperature of 250℃ to 300℃ a t a high pressure of 200 MPa at a high temperature of 1500 ℃ Specially designed or formulated此外請注意:文摘第一句話切不可與題名(Title)重復(fù);Ei中每篇文摘記錄都是與題名連排的,只是題名用黑體排印,因此可以認(rèn)為題名便是文摘的第一句話。遇到此種重復(fù)情況請改寫。例如:不用“WAVE FUNCTION FOR THE B CENTER IN wave function for the B center in LiF is proposed assuming a linear bination of appropriate molecular ?”而用“WAVE FUNCTION FOR THE B CENTER IN linear bination of appropriate molecular orbitals is ?” 3 文體風(fēng)格(Styles)(1)文摘敘述要簡明,邏輯性要強。而 用 at 250300 ℃ at 200 MPa at 1500 ℃ nothing(2)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整,盡量用短句子。(3)技術(shù)術(shù)語盡量用工程領(lǐng)域的通用標(biāo)準(zhǔn)。(4)用過去時態(tài)敘述作者工作,用現(xiàn)在時態(tài)敘述作者結(jié)論。如:“The structure of dislocaton core in Gap was investigated by weakbeam electro dislocations are dissociated into two Shokley partial with separations of(80+10)and(40+10)A in the pure edge and screw cases respectively.(5)可用動詞的情況盡量避免用動詞的名詞形式。如:用“Thi