【正文】
第一篇:中級(jí)口譯 外交典型例句 12月1日是世界艾滋病日。這個(gè)由世界衛(wèi)生組織發(fā)起的一年一度的紀(jì)念日,又一次提醒人類:要以科學(xué)的態(tài)度來(lái)認(rèn)識(shí)和防治艾滋病。u 前不久,因父母患艾滋病而成為孤兒的71個(gè)孩子到北京參加“陽(yáng)光下我們一起成長(zhǎng)”夏令營(yíng),主辦單位聯(lián)系的賓館和招待所卻拒絕讓他們住宿。 Not long ago, 71 orphans whose parents died of HIV Aids came to Beijing to attend the Summer Camp called“ Grow together under the sun.The hotels and hostels that the organizer had contacted refused to provide acmodations to them.P12u 盡管科學(xué)早已證明:與艾滋病病毒感染者正常接觸不會(huì)有危險(xiǎn),但對(duì)于普通人來(lái)說(shuō)跨越這道心理關(guān)何其艱難! Although it has been long scientifically proven that it poses no threat to have the normal contact with the HIVAids , to the ordinary people, how difficult it is to tackle this psychological obstacle!u 我們要讓艾滋病者感受到,除了醫(yī)護(hù)人員外,社會(huì)上還有人能夠接納他們,鼓勵(lì)他們過(guò)上正常人的生活。 We need to make the Aids patients aware that apart from the medical staff, there are also other people in the society who can accept them and encourage them to live a normal life. u、It is clear that we all need to are two purposes: physical rest and emotional or psychological need to rest our bodies and our are important for us in order to be healthy. P22u Each night we alternate between two kinds of sleep: active sleep and passive sleep gives our body the rest that is needed, and prepare us for active sleep, in which dreaming occurs. 每天晚上,我們都在兩種睡眠中循環(huán),一種是主動(dòng)休息,另一種是被動(dòng)休息。被動(dòng)休息能使我們的身體得到所需要的休息,為主動(dòng)休息做好準(zhǔn)備,夢(mèng)想就在主動(dòng)休息中產(chǎn)生。 P23u Throughout the night, the brain rests, then it bees active, then dreaming cycle is repeated several times, and we dream for a total of one and half hours, on average. P24u We all experience these dream cycles, no one is an needs to dream in order to stay need active sleep in order to dream and dreaming helps us to rest our minds. 隨著我國(guó)逐漸走向老齡化社會(huì),我們需要建立一套完整的為老年人服務(wù)的社區(qū)保障體系。 As our country gradually moves towards the aging society, we need to put in place a plete set of munity security system for the senior citizens.u 我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的建立和發(fā)展,也要求我們改革和完善社會(huì)福利保障體制,從而對(duì)社區(qū)服務(wù)提出了更高的要求。 The establishment and development of the socialist market economy system also requires us to reform and improve the social welfare security system, which also raises the higher requirements for munity service. P12 u 隨著政府職能的轉(zhuǎn)變,原來(lái)由政府包攬的社區(qū)服務(wù)工作,有相當(dāng)一部分將逐步轉(zhuǎn)移到社會(huì)團(tuán)體和民間組織。 With the transformation of the governmental functions, quite much of the munity service which used to be undertaken by the government has been transferred to the social groups and the NGOs. u 一方面,政府的宏觀管理責(zé)任變得更加重大;另一方面,社會(huì)團(tuán)體和民間組織需要參與更多的社區(qū)服務(wù)。 On one hand, the government needs to shoulder greater responsibilities in the the other hand, the social groups and NGOs need to be more engaged in the munity service. 女士們,先生們,今天我們歐亞各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在此聚會(huì),就促進(jìn)廣泛領(lǐng)域的合作,建立新的伙伴關(guān)系,交換我們的意見(jiàn)。u 建立一個(gè)新的歐亞伙伴關(guān)系要求我們有新的觀念和方法。它必須建立在互相尊重和平等互利的基礎(chǔ)上。P22 u 我們應(yīng)該求同存異,增進(jìn)相互理解和信任,消除貿(mào)易壁壘,加強(qiáng)技術(shù)交流。 We should seek mon ground while reserving differences, enhance the mutual understanding and trust, remove the trade barriers and strengthen the technological exchanges.P23 我們希望歐洲理解亞洲各國(guó)在保持穩(wěn)定的同時(shí),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的愿望,支持亞洲各國(guó)為此所做的努力第二篇:常用外交口譯詞匯常用外交口譯詞匯Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 禮賓司 Information Department 新聞司 diplomatic mission 外交代表機(jī)構(gòu)embassy 大使館 legation 公使館consulategeneral 總領(lǐng)事館 consulate 領(lǐng)事館office of the charg233。 d39。affaires, 代辦處 military attach233。39。s office, 武官處mercial counsellor39。s office 商務(wù)處press section, information service 新聞處liaison office 聯(lián)絡(luò)處diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官銜 diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員 ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, ministercounsellor 公使銜參贊charg233。 d39。affaires, 代辦charg233。 d39。affasiread interim, 臨時(shí)代辦counsellor 參贊first secretary 一等秘書 second secretary 二等秘書 third secretary 三等秘書 attach233。, 隨員mercial secretary 商務(wù)參贊 cultural secretary 文化參贊mercial attach233。, 商務(wù)專員 cultural attach233。, 文化專員 military attach233。, 武官 naval attach233。, 海軍武官 air attach233。, 空軍武官 consulgeneral 總領(lǐng)事 consul 領(lǐng)事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團(tuán)團(tuán)長(zhǎng) roving ambassador 巡回大使 ambassadoratlarge 無(wú)任所大使 special envoy 特使 accredited to...向…派遣的 foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 備忘錄 persona nongrat 不受歡迎的人 de jure recognition 法律承認(rèn) mnique 公報(bào) announcement 公告, 通告 letter of credence, credentials 國(guó)書 mutual recognition 互相承認(rèn)establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系letter of introduction 介紹書during one39。s absence 離任期間 identification card 身份證 statement 聲明de facto recognition 事實(shí)上承認(rèn) persona grata 受歡迎的人 diplomatic practice 外交慣例 diplomatic immunities 外交豁免 diplomatic privileges 外交特權(quán) diplomatic channels 外交途徑 diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋letter of appointment 委任書certificate of appointment 委任證書exequatur 許可證書declaration, manifesto 宣揚(yáng) letter of recall 召回公文 note 照會(huì)verbal note 普通照會(huì) circular note 通知照會(huì) formal note 正式照會(huì) normalization 正常化be appointed ambassador to...被任命為駐…大使 to express regret 表示遺憾to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系 to resume charge of the office, to return to one39。s post 返任to proceed to take up one39。s post 赴任to present one39。s credentials 遞交國(guó)書to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢復(fù)外交關(guān)系 to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級(jí)外交關(guān)系to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系 to assume one39。s post 就任to take exception to。to object to 提出異議to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格 to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗議to request the consent of...征求…的同意to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)系 tea party 茶會(huì)an atmosphere of cordiality and friendship 誠(chéng)摯友好的氣氛reciprocal banquet 答謝宴會(huì)delegation 代表團(tuán)head of the delegation, leader of the delegation 團(tuán)長(zhǎng)deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團(tuán)長(zhǎng)member of the delegation 代表團(tuán)成員memorial speech 悼詞to develop the relations offriendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系 prosperity and strength 繁榮富強(qiáng)visit 訪問(wèn)friendly visit, goodwill visit 友好訪問(wèn)informal visit 非正式訪問(wèn)official visit 正式訪問(wèn)private visit 私人訪問(wèn)state visit 國(guó)事訪問(wèn) obituary 訃告questions of mon interest。question of mon concern 共同關(guān)心的問(wèn)題