【正文】
第一篇:奧巴馬每周電臺(tái)演講:原油泄露問題奧巴馬每周電臺(tái)演講:*一篇一篇的翻著以前的的簽名,那時(shí)候的簽名有多幼稚就有多么的幼稚。你連讓我報(bào)復(fù)的資格都沒有〞好想某天來電顯示是你的號(hào)碼。好想某天你的狀態(tài)是為我而寫。有些人,我們明知道是愛的,也要去放棄,因?yàn)闆]結(jié)局One month ago this week, BP39。s Deepwater Horizon drilling rig exploded off Louisiana39。s coast, killing 11 people and rupturing an underwater resulting oil spill has not only dealt an economic blow to Americans across the Gulf Coast, it also represents an environmental ,BP的深海地平線鉆井機(jī)在路易斯安那海岸發(fā)生爆炸,造成11人死亡和深海管道的炸裂。隨之而來的石油泄露沉重打擊了墨西哥海灣沿岸的美國(guó)居民,也造成了嚴(yán)重的生態(tài)災(zāi)難。In response, we are drawing on America39。s best minds and using the world39。s best technology to stop the 39。ve deployed over 1,100 vessels, about 24,000 personnel, and more than 2 million total feet of boom to help contain we’re doing all we can to assist struggling fishermen, and the small businesses and munities that depend on ,我們召集了美國(guó)頂尖的科技人員,采用世界上最先進(jìn)的技術(shù)來封堵泄露。我們部署了1100多艘船,以及200多萬英尺的圍欄來圍住泄露的原油。同時(shí)我們竭盡所能幫助受災(zāi)漁民,小公司以及社區(qū)度過難關(guān)。Folks on the Gulf Coast – and across America – are rightly demanding swift action to clean up BP39。s mess and end this they’re also demanding to know how this happened in the first place, and how we can make sure it never happens ’s what I’d like to spend a few minutes talking with you ,結(jié)束這場(chǎng)折磨。他們還要求第一時(shí)間知道這事兒是怎么發(fā)生的,以及我們?nèi)绾未_保今后不發(fā)生類似的情況。這就是我今天要花時(shí)間談的內(nèi)容。First and foremost, what led to this disaster was a breakdown of responsibility on the part of BP and perhaps others, including Transocean and we will continue to hold the relevant panies accountable not only for being forthing and transparent about the facts surrounding the leak, but for shutting it down, repairing the damage it does, and repaying Americans who’ve suffered a financial ,導(dǎo)致這場(chǎng)災(zāi)難的是BP以及其他包括Transocean和Halliburton等公司的責(zé)任缺失。我們將持續(xù)要求相關(guān)公司對(duì)此負(fù)責(zé),不僅僅包括即將公布的關(guān)于泄露的真實(shí)原因,還有堵住泄露,修復(fù)其造成的損傷,并為因此而受災(zāi)的美國(guó)人民賠償經(jīng)濟(jì)損失。But even as we continue to hold BP accountable, we also need to hold Washington , this catastrophe is unprecedented in its nature, and it presents a host of new challenges we are working to the question is what lessons we can learn from this disaster to make sure it never happens ,我們也應(yīng)該要求華盛頓負(fù)責(zé)。當(dāng)下,這場(chǎng)重大災(zāi)難本身是空前的,它向我們的工作提出了新的需要應(yīng)對(duì)的挑戰(zhàn)。但問題是,我們能從這場(chǎng)災(zāi)難中學(xué)到些什么東西以確保今后不發(fā)生類似的事故。If the laws on our books are inadequate to prevent such an oil spill, or if we didn39。t enforce those laws – I want to know want to know what worked and what didn39。t work in our response to the disaster, and where oversight of the oil and gas industry broke know, for example, that a cozy relationship between oil and gas panies and agencies that regulate them has long been a source of ,還是我們沒有按照法律規(guī)定貫徹實(shí)施,我想知道這一點(diǎn)。我想要知道在應(yīng)對(duì)災(zāi)難中,哪些起作用了,哪些沒有起作用,以及在油氣工業(yè)的監(jiān)管中在哪里出了問題。例如我們知道,油氣公司和監(jiān)管機(jī)關(guān)的曖昧關(guān)系一直都是人們憂慮的隱患。Secretary of the Interior Ken Salazar has taken steps to address this problem。steps that build on reforms he has been implementing since he took we need to do a lot more to protect the health and safety of our people。to safeguard the quality of our air and water。and to preserve the natural beauty and bounty of ?薩拉查(Ken Salazar)已經(jīng)采取措施處理這一問題;這些措施建立在他上任以來就一直在進(jìn)行的改革方案之上。但我們需要做更多來保護(hù)人民的健康和安全;保證我們的空氣和水的質(zhì)量;保衛(wèi)美國(guó)的自然美景和遼闊疆域。In recent weeks, we39。ve taken a number of immediate measures to prevent another 39。ve ordered inspections of all deepwater operations in the Gulf of ’ve announced that no permits for drilling new wells will go forward until the 30day safety and environmental review I requested is I39。ve called on Congress to pass a bill that would provide critical funds and tools to respond to this spill and better prepare us to confront any future ,我們采取了數(shù)項(xiàng)緊急措施以預(yù)防發(fā)生類似泄露。我們責(zé)令墨西哥海灣的所有深海作業(yè)平臺(tái)展開檢查。我們已經(jīng)聲明,新開鉆井在30天的必須的安全和環(huán)境評(píng)估檢查結(jié)束之前不允許鉆探。同時(shí)我要求國(guó)會(huì)通過一項(xiàng)法案來提供臨時(shí)資金和手段使我們?yōu)閼?yīng)對(duì)今后的泄露事件做出更好的準(zhǔn)備。But we also need to take a prehensive look at how the oil and gas industry operates and how we regulate is why, on Friday, I signed an executive order establishing the National Commission on the BP Deepwater Horizon Oil Spill and Offshore there are a number of ongoing investigations, including an independent review by the National Academy of Engineering, the purpose of this Commission is to consider both the root causes of the disaster and offer options on what safety and environmental precautions we need to take to prevent a similar disaster from happening Commission, I39。d note, is similar to one proposed by Congresswoman Capps and Senator 。這是我周五簽署成立關(guān)于BP深海地平線石油泄漏和近海鉆井的國(guó)家調(diào)查委員會(huì)的行政命令的原因。由于已經(jīng)有了一些正在進(jìn)行中的調(diào)查,其中包括國(guó)家工程研究院的獨(dú)立調(diào)查,該委員會(huì)的目標(biāo)包括找出這次災(zāi)難的根源以及提出我們需要采取的安全和環(huán)境預(yù)防措施來預(yù)防類似災(zāi)難發(fā)生。需要說明的是,該委員會(huì)有點(diǎn)類似國(guó)會(huì)議員Capps和參議員Whitehouse的提議。I’ve asked Democrat Bob Graham and Republican Bill Reilly to cochair this served two terms as Florida’s governor, and represented Florida as a United States Senator for almost two that time, he earned a reputation as a champion of the environment, leading the most extensive environmental protection effort in the state’s ?格雷漢姆和共和黨的比爾?瑞利共同擔(dān)任該委員會(huì)主席。鮑勃是兩屆佛羅里達(dá)州長(zhǎng),并代表佛羅里達(dá)州任美國(guó)參議員長(zhǎng)達(dá)20年。在此期間,他贏得了環(huán)境領(lǐng)域的最高榮譽(yù),領(lǐng)導(dǎo)了美國(guó)歷史上最廣泛的環(huán)境保護(hù)工作。Bill Reilly is chairman emeritus of the board of the World Wildlife Fund, and he is also deeply knowledgeable about the oil and gas the presidency of George , Bill was Administrator of the Environmental Protection Agency, and his tenure enpassed the Exxon Valdez ?瑞利是世界野生物基金會(huì)的退休榮譽(yù)主席,在油氣工業(yè)方面有很深的造詣。在布什總統(tǒng)任職期間,比爾是環(huán)境保護(hù)局的局長(zhǎng),他在任期內(nèi)處理了??松郀柕掀澨?hào)(Exxon Valdez)油輪泄漏事件。I can’t think of two people who will bring greater experience or better judgment to the task at the days to e, I’ll appoint 5 other distinguished Americans – including scientists, engineers, and environmental advocates – to join them on the I’m directing them to report back in 6 months with remendations on how we can prevent – and mitigate the impact of – any future spills that result from offshore 。在接下來的日子里,我將任命另外5名杰出的美國(guó)人,包括科學(xué)家,工程師以及環(huán)保人士加入到這個(gè)委員會(huì)中。我將任命他們?cè)诹鶄€(gè)月內(nèi)返回相關(guān)建議:我們?nèi)绾晤A(yù)防今后由近海鉆探引起的石油泄露以及減輕其影響。One of the reasons I ran for President was to put America on the path to energy independence, and I have not wavered from that achieve that goal, we must pursue clean energy and energy efficiency, and we39。ve taken significant steps to do we must also pursue domestic sources of oil and it repr