【正文】
文都考研 2016考研英語語法之比較狀語從句解讀 比較狀語從句,顧名思義,是表示比較的狀語從句??梢运愕纳鲜强佳杏⒄Z中比較難的一種類型,因為里面涉及到的比較結(jié)構(gòu),很多都容易混淆,或者難以理解。今天文都考研英語老師,將和大家一起勇闖難關(guān),解決這個攔路虎?! 、呕绢悺 ”容^,無非就是兩個東西之間相互比較的結(jié)果。A和B相比,那結(jié)果通常就是以下三種情況:A=B。 AB。Ab.①a=b, a= as= much= is=B,A比B多,那就要肯定A. A has more apples than BA的蘋果比B的多。③Ab, p= 。我們可以通過真題例句來進(jìn)行分析。= than= water= less= has= a= There are almost as many definitions of history as there are historians. As many as表示“和......一樣多”,什么和什么一樣多?歷史的定義和歷史學(xué)家一樣多。但歷史的定義和歷史學(xué)家不是同一類東西。誰決定誰呢?肯定是歷史學(xué)家給歷史下定義。所以,這句話應(yīng)該翻譯成:有多少歷史學(xué)家,就有多少歷史學(xué)的定義。 ?、票稊?shù)類 所謂倍數(shù)類,就是表達(dá)倍數(shù)的幾類,即倍數(shù)表達(dá)法?! 、偈?.....倍,可以用N times as much as來表達(dá)。②多......倍,可以用”more than/less than”來表達(dá)。③ 是百分之幾,則可以用N%來表達(dá)。倍數(shù)表達(dá)法是初高中常學(xué)的內(nèi)容,并非考研英語的重要語法知識,我們在平時的學(xué)習(xí)中了解即可?! 、翘厥忸悺 √厥忸?,即基本類詞匯的否定。但否定和否定又有所不同,這是考研英語中常考的地方,也是大多數(shù)考生,傻傻分不清楚的地方?! 、賜o more than. A no more than than B就是肯定B, no more than B就是否定B,但要注意no是把A,B二者都否定的。所以A no more than 的含義是“AB都不......” 如:Mary is no more diligent than 。 ?、趎o less than. A no less than B, less than B表示比B少,A no less than B表示A不比B少,即 A、B都肯定,和”not any less than”同意,表示“既...又....”的含義?! 、踤ot so much ...as... as B, 和B一樣多,not so much A as B,not只否定A, 即A小于B,我們可以將其翻譯為“與其......不如......”,如: The great use of a school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning. 根據(jù)not so much ...as...的含義,這句話應(yīng)該翻譯成:學(xué)校教育的重大作用,與其說是交給你東西,不如說是交給你學(xué)習(xí)的藝術(shù)。 2016考研英語語法之定語從句翻譯策略 定語從句的翻譯,一直是考研英語翻譯部分的常考點(diǎn),也是必考點(diǎn),這是永恒不變的。既然考試??迹俏覀兙鸵獪?zhǔn)確的掌握這種從句的翻譯方法。今天武漢文都考研英語老師就將講解一些常見的定語從句的翻譯方法,以供2016考研的同學(xué)們參考哦?! ∑鋵?,考研英語中定語從句的翻譯是遵循一個長短原則的。何謂“長短原則”?即對于短的定語從句,我們通常將其放在被修飾名詞之前,在名詞的前面加“的”。而對于比較長的定語從句,則通常將其 后置,另起一句話,并且在這句話的前面加上“這”。可是問題來了,多短叫短?多長叫長?在講這個知識點(diǎn)前,我們要先了解下中文和英文的相同和不同?! 、畔嗤c(diǎn) 中文的主干叫主謂賓。英文的主干也叫做主謂賓。二者的主干順序一致,因此主語從句、賓語從句和表語從句不需要調(diào)整語序?! 、撇煌c(diǎn) 中文和英文最大的區(qū)別在于定語位置的區(qū)別。中文的定語大部分在名詞前,而在英文中,短的定語通常在名詞的前面,長的通常在名詞的后面。因此,在翻譯的時候,中文的定語是需要盡量前置的,而英文的定語,比較短的要前置,比較長的則需要后置?! ×私膺@個之后,我們就會明白,長的定語通常指定語從句大于整個句子的三分之一,而短的定語則指定語從句小于整個句子的三分之一。不過,我們在做的時候不用去數(shù)單詞,只要大致感覺對就行??删唧w要怎么用呢?來看看下面的例句吧?! 、臝 love the girl who stands under the tree. 雖然這個句子比較簡單,但我們還是按照常規(guī)步驟,先找到它的謂語動詞。這個句子中有動詞love和stand, 但是stand是在who引導(dǎo)的從句中,它被降級為從句中的動詞了,所以整個句子的謂語動詞就是love, who引導(dǎo)一個定語從句修飾先行詞the girl. Stands under the tree是一個比較短的定語,我們可以把它放在先行詞the girl的前面,然后加上“的”,因此這個句子的賓語就是“站在樹下的女孩”。那這句話就可以這么翻譯:我喜歡站在樹下的那個女孩?! 、艸ilton is building its own hotel there, which, you may be sure, will be decorated with Hamlet Hamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room, and so forth, and will be very expensive. 這句話是2006年考研英語的第二篇閱讀中的一句話。這個句子中,主句是Hilton is building its own hotel there。which一直到結(jié)尾都是定語從句,修飾hotel。you may be sure是流氓插入用法,也就是萬能插入語,什么時候都能用,因為前后都有逗號,所以還是比較好辨認(rèn)的。Hamlet Hamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room都是根據(jù)莎士比亞戲劇中人物的名字命名的房間建筑。and so forth就是一個高檔的and so on. 在分析完句子的結(jié)構(gòu)后,我們發(fā)現(xiàn)which引導(dǎo)的定語從句很長,我們應(yīng)該將其后置,所以整句話可以翻譯成:希爾頓正在那里建造自己的飯店,而且你可以肯定這家飯店將會裝修有哈姆萊特漢堡吧、李爾王廳、班戈宴會廳等等之類,而且將會非常的昂貴。 2016考研英語語法之讓步狀語從句解讀(一)我們都知道,狀語從句有很多種不同的種類。其中,時間狀語從句是和時間有關(guān)的,所以用when。地點(diǎn)狀語從句是和地點(diǎn)有關(guān)的,“讓步”呢?這個名字是怎么得來的?這就是武漢文都考研英語老師今天要和大家一起分享的內(nèi)容。 其實,讓步狀語從句叫這個名字,是和它的連詞有關(guān)的。它的常用連詞是though, 相信大部分同學(xué)都認(rèn)識,可以將其翻譯為“雖然,盡管,即使”這個概念。但它和讓步之間什么關(guān)系呢?一個句子用though來開頭,即though引導(dǎo)一個從句,那后面應(yīng)該跟一個主句才對吧?但是,如果在這個主句中出現(xiàn)了but, 這句話還對嗎?肯定不對了。我們都知道,主句應(yīng)該是一個很干凈的、完完整整的主謂賓結(jié)構(gòu),如果是一個讓步狀語從句的用法,那這個讓步指的是為轉(zhuǎn)折、讓步。什么意思?這個句子里面如果有but, however這樣的轉(zhuǎn)折詞,那就不應(yīng)該出現(xiàn)though這樣的詞。如果有讓步狀語從句連詞,也不應(yīng)該有however, 雖然中文里面會說到“雖然/盡管/即使...但是”,但對應(yīng)的英文句子中應(yīng)當(dāng)只有一個“雖然”存在,或者只有一個“但是”存在,不能“雖然...但是”同時存在。即,第一,通過讓步狀語從句的連詞進(jìn)行判斷。Wh連詞,后面加了ever之后,都可以表示“無論...”,no matter wh也表示“無論...”.但是這兩個詞一樣嗎?乍看之下,whatever和no matter what都一樣,都表示“無論......”。但我們看這個詞,however的含義是①作副詞,表示轉(zhuǎn)折“然而”。②作連詞,表示“無論,多么”。但是no matter how是沒有表示“然而”的意思,它最多只能表示一半的however. 即,“當(dāng)however像no matter how一樣,后面接形容詞/副詞/分詞+主系結(jié)構(gòu),+主句”時,二者才是對等的。總之,though, although, even if和even though都可以翻譯成“盡管,雖然”。而且,wh ever和no matter wh 是不等的,因為however不等于no matter how. ?、臰hile這個詞可以作并列連詞,用在”________, while ________”這個句型中,表示前后對比的特征 ?、芖hile作從屬連詞,用在”While_______,________”句型中。此時,while有兩種含義: ①=when,表示“當(dāng)......時”的含義?! 、诋?dāng)while出現(xiàn)在一個狀語從句中,我們在80%以上的情況下,翻譯成“雖然,盡管”。這個詞說簡單也簡單,說復(fù)雜也復(fù)雜,重要的是記住它的公式。2016考研英語語法之讓步狀語從句解讀(二)讓步狀語從句,是2016考研英語語法中一個比較重要的語法知識點(diǎn)。這個從句的含義并不難理解,但難的是連詞的含義眾多,不好區(qū)分。今天,武漢文都考研英語老師將和大家細(xì)致的聊一聊?! 、佼?dāng)as用作介詞,后面可以加一個名詞,此時,通常把a(bǔ)s翻譯成“作為”。如:as a teacher. ②as作連詞,引導(dǎo)一個從句,有很多種翻譯,我們比較熟悉的就是“正如,好像,比如”,除此之外,還有“當(dāng)...時”,或者翻譯成“因為......”,但不論是哪一個意思,只要引導(dǎo)從句,as都必須在一個句子的最前面,這樣引導(dǎo)的句子就叫做從句。但是,當(dāng)as出現(xiàn)在從句的第二個詞單元位置,即第二個詞義單元的時候,我們也可以將它翻譯成“雖然,盡管”,慢慢就形成了一個所謂的固定搭配much as,這里as引導(dǎo)一個讓步狀語從句,表示“雖然,盡管”。如:Much as he knows, he is not good at ,他并不擅長這件事情。想對讓步狀語從句有個更深入的了解,還是讓我們仔細(xì)的分析真題例句吧! Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem oldfashioned to most English speakers. 看到這個句子,我們做的第一件事情還是去尋找它的謂語動詞。While在句子中間,那它是“盡管、雖然”的意思嗎?仔細(xì)分析后,我們會發(fā)現(xiàn)不是。因為,while的前面是一個句子,后面也是一個句子。前面講的是俄羅斯人的行動,后面講的是意大利人的所作所為。所以,while在這里是表示前后對比的,即前后同質(zhì),本質(zhì)相同。這種情況下,即便前后兩部分中有一部分不認(rèn)識,也可以通過另外一部分去猜測。在第一個逗號的部分,我們找到了一個表示并列的連詞and, 我們知道它是表示前后的成分對等,如:可以是單詞和單詞的并列,句子和句子的并列等。先往后看,我們可以看到有個carry, 前面與之并列的是have. Chunks是“木樁子,大量”的意思。前半句話就可以翻譯為:俄國人對他們自己的語言有著深深的愛,并且腦袋中背了很多詩歌。從小到大背東西都是很辛苦的事情。愿意去背詩,表明他們還是很辛苦,很熱愛,但這只是辛苦的一種方式。而意大利的政治家趨向于,”elaborate”這個單詞不認(rèn)識先放一放,....他們的演講。根據(jù)前后的并列,我們能猜到,elaborate不是一個輕松的活,是需要付出努力才能實現(xiàn)的。它和memorize and carry相對應(yīng)。實際上,elaborate是個動詞,叫做詳細(xì)敘述,精細(xì)修飾。這句話可以翻譯為:俄國人對他們自己的語言有著深深的愛,并且腦袋中背了很多詩歌,而意大利的政治家傾向于精細(xì)修飾那些對大多數(shù)的英國演說家來說已經(jīng)過時的演講。這句話的翻譯技巧在于,看前后兩句是如何對稱的。兩個國家的人,都很熱愛自己國家的語言,但方式有所不同。一個是通過辛辛苦苦的背誦,一個是通過精細(xì)的修飾語言。2016考研英語語法之條件狀語從句解讀 今天,武漢文都考研英語老師要和大家一起學(xué)習(xí)的是副詞性的語法現(xiàn)象中,存在的二元論的體現(xiàn)。什么叫二元論呢?二元論就是指,如果一個句子有肯定的表達(dá)方式,那必然有否定的表達(dá)方式。比如,多和少是二元。對與錯也是二元,二元指的就是相對存在。了解它,就能夠更深刻的理解狀語從句的存在。和二元論有關(guān)的第一個從句就是條件狀語從句?! 】吹綏l件狀語從句,我們一般都能想到由if做連詞,引導(dǎo)的狀語從句。除了if之外,還有其他的詞可以充當(dāng)狀語從句的引導(dǎo)詞?! 、?,基于非謂語動詞的理解,我們知道provided是provide的過去分詞。但如果provided和that一起出現(xiàn)在句子的開頭,則是條件狀語從句,必須翻譯成“如果”。此外,that是可以省略的,如果我們下次只看到一個provided后面接的是一個句子,仍然將它翻譯成“如果”,作為if的同義詞?! 、贏ssuming這個詞我們看起來很熟悉,它是由assume這個詞變來的,加了ing看起來像現(xiàn)在分詞,加了that就表示“如果”,如果不加that, 也可以表示“如果”。 ?、鄢酥?,還有suppose,這個詞看上去像一個動詞,是“猜測,推測”的意思,后面也可以接that, 但如果不加that,同樣也可以表示這個含義。Supposing, 這個詞上面的詞相似,看上去是一個動詞加了ing變成一個分詞,它后面可以接that,也可以省略that,意思都不變。