【正文】
CONTRACT NO. : ASHCO REF NO.: SELLER’S TRANSACTION CODE: BUYER’S TRANSACTION CODE: ____________________________________________________________________________________________ Seller Sign and seal Buyer Sign and seal 1 SALE amp。 PURCHASE AGREEMENT 銷 售 合 同 FOR FUEL OIL MAZUT M100 GOST 1058575 俄羅斯產(chǎn)燃料油 M100 (CIF CHINA OOOOOOO PORT) 中國(guó) OOOO 港 口交貨 Seller 賣方 MEDLAN ENTERPRISE LIMITED Buyer 買方 COTCO 銷 售 合 同 SALES AND PURCHASE AGREEMENT RUSSIAN FUEL OIL MAZUT M100 (GOST 1058575) CONTRACT NO 合約號(hào) :: SELLER’S TRANSACTION CODE 交易代碼 : BUYER’S TRANSACTION CODE 交易代碼 : CONTRACT NO. : ASHCO REF NO.: SELLER’S TRANSACTION CODE: BUYER’S TRANSACTION CODE: ____________________________________________________________________________________________ Seller Sign and seal Buyer Sign and seal 2 This agreement (The Agreement”) made on this 18TH JUNE 2020 and entered into between: BUYER 買方 : Medlan Enterprise Limited ADDRESS 地址 : TEL 電話 : +86 FAX 傳真 : CELL 手機(jī)電話 : EMAIL 電子信箱 : G. M 總經(jīng)理 : Hereinafter referred to as BUYER AND SELLER 賣方 : CEO PRESIDENT : MR. 法律的辦事處 THE LEGAL OFFICE IS : PRESIDENT : 職務(wù)上的代理商 THE OFFICIAL AGENT IS : PRESIDENT : INVOICE NUMBER : COMMERCIAL INVOICE NUMBER : Address : Phone No. : Fax No. : Cell Phone : CellPhone : Hereinafter referred to as SELLER C/O: Hereinafter together shall be referred to as Parties or Party. The Parties have concluded the present Contract as follows: Whereas, the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions, as set out by the INCOTERMS Edition 2020 with latest amendments, having the following terminology fully understood and accepted: DEFINITIONS US BARREL桶 : The unit of volume measured at standard temperature of 60 degrees Fahrenheit and equals to 42 US CONTRACT NO. : ASHCO REF NO.: SELLER’S TRANSACTION CODE: BUYER’S TRANSACTION CODE: ____________________________________________________________________________________________ Seller Sign and seal Buyer Sign and seal 3 Gallon. METRIC TON公噸 : A measure of weight equivalent to one thousand kilograms mass (1,000 Kg). DAY工作日 : Means a Calendar day, unless differently specified. MONTH月份 : Means a Gregorian calendar month. CALENDAR QUARTER日歷四分之一 : Period of three (3) consecutive months 1st January, 1st April, 1s39。 July or 1st October. ASTM 美國(guó) 材 料 實(shí)驗(yàn)協(xié)會(huì) : American Society for Testing and Materials, is the institute, internationally recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to be referred in this Contract to the latest revised edition with amendments in force to date. 產(chǎn)品產(chǎn)量 : The quantity and quality of the product ascertained, according to the ASTM procedures, on pletion of the discharge operations. The so determined out turn quantity and quality is the base on which the amount will be puted for the payment of the product effectively delivered to the Buyer. BILL OF LADING提 單 : The official document, issued at the load port after pletion of the loading operations, stating, among other things, the ship39。s loaded quantity, expressed in Cubic Meters (M3) and in Metric Tons (MT) per the definitions herein. This document has to be signed in original by the ship39。s Master and made out in accordance without the instruction herein after specified in this Contract. DELIVERY DATE 交貨日期 : The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on which the nominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality of the product pumped into the Buyer39。s designated discharge terminal facilities. EXECUTION DATE 執(zhí)行日期 : The date on which the Seller and Buyer receive their respective original copies of this agreement, or as may be indicated otherwise in this Contract. PROOF OF PRODUCT供貨證明 : Documentation to be provided by the Seller to the Buyer through bank to bank. WHEREAS, The parties mutually desire to execute This Contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with terms and provisions hereunder agreed upon. CLAUSE 1 SCOPE OF THE CONTRACT合 約 范圍 Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectively represent that the Seller is lawful owner of the modity, in quantity and quality as hereunder specified, and the Buyer CONTRACT NO. : ASHCO REF NO.: SELLER’S TRANSACTION CODE: BUYER’S TRANSACTION CODE: ____________________________________________________________________________________________ Seller Sign and seal Buyer Sign and seal 4 has the full capability to purchase the said modity 賣方為所簽貨物的合法所有者,買方有能力購(gòu)買所簽貨物。 CLAUSE 2 – COMMODITY貨物名稱 RUSSIAN FUEL OIL M100 MAZUT (GOST 1058575) having the contractual minimum