【總結】第一篇:開愁歌_李賀的詩原文賞析及翻譯(大全) 開愁歌_李賀的詩原文賞析及翻譯 開愁歌 唐代李賀 秋風吹地百草干,華容碧影生晚寒。 我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。 衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊...
2025-10-16 09:33
【總結】第一篇:《江漢》全詩翻譯賞析 “落日心猶壯,秋風病欲蘇?!边@兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊愈...
2025-11-06 12:12
【總結】第一篇:夏日原文翻譯及賞析 夏日原文翻譯及賞析 夏日原文翻譯及賞析1 原文: 夏日出東北,陵天經中街。 朱光徹厚地,郁蒸何由開。 上蒼久無雷,無乃號令乖。 雨降不濡物,良田起黃埃。 飛...
2025-10-04 11:20
【總結】第一篇:畫原文翻譯及賞析 畫原文翻譯及賞析15篇 畫原文翻譯及賞析1 浣溪沙·一葉扁舟卷畫簾 一葉扁舟卷畫簾。老妻學飲伴清談。人傳詩句滿江南。 林下猿垂窺滌硯,巖前鹿臥看收帆。杜鵑聲亂水如環(huán)...
2025-09-14 04:24
【總結】東光原文、翻譯及賞析[大全]第一篇:東光原文、翻譯及賞析[大全]東光原文、翻譯及賞析東光漢朝東光乎,蒼梧何不乎。蒼梧多腐粟,無益諸軍糧。諸軍游蕩子,早行多悲傷。《東光》譯文天亮了嗎?蒼梧為什么不亮?蒼梧這里潮濕,陳年貯藏的多是已經敗壞的糧食,無法作為
2025-03-31 02:35
【總結】第一篇:墨梅原文、翻譯及賞析[大全] 墨梅原文、翻譯及賞析 墨梅原文、翻譯及賞析1 不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。 [譯文]它不羨慕姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不希望有誰來把它夸獎。它只有一個小小...
2025-10-04 10:49
【總結】墨梅原文、翻譯及賞析[大全]第一篇:墨梅原文、翻譯及賞析[大全]墨梅原文、翻譯及賞析墨梅原文、翻譯及賞析1不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。[譯文]它不羨慕姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不希望有誰來把它夸獎。它只有一個小小的心愿,讓天地間充滿那淡淡的清香。[出自]元王冕《墨梅》
2025-04-03 13:17
【總結】第一篇:七步詩原文翻譯及賞析 七步詩原文翻譯及賞析2篇 七步詩原文翻譯及賞析1 原文: 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以為汁。 萁在釜下燃,豆...
2025-10-19 22:26
【總結】第一篇:雜詩原文翻譯及賞析(通用) 雜詩原文翻譯及賞析(通用15篇) 雜詩原文翻譯及賞析1 原文: 浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。 落紅不是無情物,化作春泥更護花。 譯文 離別京都的愁...
2025-10-20 05:26
【總結】七步詩原文、翻譯及賞析(共五則范文)第一篇:七步詩原文、翻譯及賞析七步詩原文、翻譯及賞析3篇七步詩原文、翻譯及賞析1七步詩作者:曹植煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。
2025-04-25 13:09
【總結】第一篇:立春偶成原文翻譯及賞析(通用) 立春偶成原文翻譯及賞析(通用2篇) 立春偶成原文翻譯及賞析1 原文: 律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。 便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。 譯文 時...
2025-10-27 01:59
【總結】第一篇:憶江南·多少恨原文翻譯及賞析 憶江南·多少恨原文翻譯及賞析 憶江南·多少恨原文翻譯及賞析1 憶江南·多少恨 [五代]李煜 多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時游上苑,車如流水馬如龍?;ㄔ抡?..
2025-10-26 22:55
【總結】第一篇:徐元杰《湖上》原文及賞析 【原文】 花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。 風日清和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。 【注釋】 湖:指杭州西湖。 紅樹:指開滿紅花的樹。 亂鶯啼:指到處都是黃鶯...
2025-10-31 05:09
【總結】第一篇:社日原文翻譯及賞析 社日原文翻譯及賞析(3篇) 社日原文翻譯及賞析1 社日原文 作者:王駕 鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。 桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。 社日譯文及注釋 ...
2025-10-27 01:36
【總結】第一篇:微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析1 原文: 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子 宋代:王安石 荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。 除卻春風沙際綠,一如看汝過江時...
2025-11-05 20:03